TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:18:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第五 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ ngũ     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (一○三) 如是我聞。 一時。    (nhất ○tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園。 時。 hữu chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo trụ/trú câu xá di quốc Cồ sư la viên 。 thời 。 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園。身得重病。 時。 hữu sái ma Tỳ-kheo trụ/trú câu xá di quốc bạt đà lê viên 。thân đắc trọng bệnh 。 thời 。 有陀娑比丘為瞻病者。時。 hữu đà sa Tỳ-kheo vi/vì/vị chiêm bệnh giả 。thời 。 陀娑比丘詣諸上座比丘。禮諸上座比丘足。於一面住。 đà sa Tỳ-kheo nghệ chư Thượng tọa Tỳ-kheo 。lễ chư Thượng tọa Tỳ-kheo túc 。ư nhất diện trụ/trú 。  諸上座比丘告陀娑比丘言。  chư Thượng tọa Tỳ-kheo cáo đà sa Tỳ-kheo ngôn 。 汝往詣差摩比丘所。語言。諸上座問汝。身小差安隱。 nhữ vãng nghệ sái ma Tỳ-kheo sở 。ngữ ngôn 。chư Thượng tọa vấn nhữ 。thân tiểu sái an ổn 。 苦患不增劇耶。 時。陀娑比丘受諸上座比丘教。 khổ hoạn bất tăng kịch da 。 thời 。đà sa Tỳ-kheo thọ/thụ chư Thượng tọa Tỳ-kheo giáo 。 至差摩比丘所。語差摩比丘言。 chí sái ma Tỳ-kheo sở 。ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。 諸上座比丘問訊汝。苦患漸差不。眾苦不至增耶。 chư Thượng tọa Tỳ-kheo vấn tấn nhữ 。khổ hoạn tiệm sái bất 。chúng khổ bất chí tăng da 。  差摩比丘語陀娑比丘言。我病不差。  sái ma Tỳ-kheo ngữ đà sa Tỳ-kheo ngôn 。ngã bệnh bất sái 。 不安隱身。諸苦轉增無救。譬如多力士夫。 bất an ẩn thân 。chư khổ chuyển tăng vô cứu 。thí như đa lực sĩ phu 。 取羸劣人。以繩繼頭。兩手急絞。極大苦痛。 thủ luy liệt nhân 。dĩ thằng kế đầu 。lưỡng thủ cấp giảo 。cực đại khổ thống 。 我今苦痛有過於彼。譬如屠牛。 ngã kim khổ thống hữu quá ư bỉ 。thí như đồ ngưu 。 以利刀生割其腹。取其內藏。其牛腹痛當何可堪。 dĩ lợi đao sanh cát kỳ phước 。thủ kỳ nội tạng 。kỳ ngưu phước thống đương hà khả kham 。 我今腹痛甚於彼牛。如二力士捉一劣夫。 ngã kim phước thống thậm ư bỉ ngưu 。như nhị lực sĩ tróc nhất liệt phu 。 懸著火上。燒其兩足。我今兩足熱過於彼。 時。 huyền trước/trứ hỏa thượng 。thiêu kỳ lưỡng túc 。ngã kim lưỡng túc nhiệt quá/qua ư bỉ 。 thời 。 陀娑比丘還至諸上座所。 đà sa Tỳ-kheo hoàn chí chư Thượng tọa sở 。 以差摩比丘所說病狀。具白諸上座。 時。 dĩ sái ma Tỳ-kheo sở thuyết bệnh trạng 。cụ bạch chư Thượng tọa 。 thời 。 諸上座還遣陀娑比丘至差摩比丘所。語差摩比丘言。 chư Thượng tọa hoàn khiển đà sa Tỳ-kheo chí sái ma Tỳ-kheo sở 。ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。 世尊所說。有五受陰。何等為五。色受陰。 Thế Tôn sở thuyết 。hữu ngũ thọ uẩn 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。sắc thọ/thụ uẩn 。 受.想.行.識受陰。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thọ/thụ uẩn 。 汝差摩能少觀察此五受陰非我.非我所耶。 時。 nhữ sái ma năng thiểu quan sát thử ngũ thọ uẩn phi ngã .phi ngã sở da 。 thời 。 陀娑比丘受諸上座比丘教已。往語差摩比丘言。諸上座語汝。 đà sa Tỳ-kheo thọ/thụ chư Thượng tọa Tỳ-kheo giáo dĩ 。vãng ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。chư Thượng tọa ngữ nhữ 。 世尊說五受陰。汝少能觀察非我.非我所耶。 Thế Tôn thuyết ngũ thọ uẩn 。nhữ thiểu năng quan sát phi ngã .phi ngã sở da 。  差摩比丘語陀娑言。  sái ma Tỳ-kheo ngữ đà sa ngôn 。 我於彼五受陰能觀察非我.非我所。 陀娑比丘還白諸上座。 ngã ư bỉ ngũ thọ uẩn năng quan sát phi ngã .phi ngã sở 。 đà sa Tỳ-kheo hoàn bạch chư Thượng tọa 。 差摩比丘言。 sái ma Tỳ-kheo ngôn 。 我於五受陰能觀察非我.非我所。 ngã ư ngũ thọ uẩn năng quan sát phi ngã .phi ngã sở 。  諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言。  chư Thượng tọa Tỳ-kheo phục khiển đà sa Tỳ-kheo ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。 汝能於五受陰觀察非我.非我所。如漏盡阿羅漢耶。 時。 nhữ năng ư ngũ thọ uẩn quan sát phi ngã .phi ngã sở 。như lậu tận A-la-hán da 。 thời 。 陀娑比丘受諸上座比丘教。往詣差摩比丘所。語差摩言。 đà sa Tỳ-kheo thọ/thụ chư Thượng tọa Tỳ-kheo giáo 。vãng nghệ sái ma Tỳ-kheo sở 。ngữ sái ma ngôn 。 比丘能如是觀五受陰者。如漏盡阿羅漢耶。 Tỳ-kheo năng như thị quán ngũ thọ uẩn giả 。như lậu tận A-la-hán da 。 差摩比丘語陀娑比丘言。 sái ma Tỳ-kheo ngữ đà sa Tỳ-kheo ngôn 。 我觀五受陰非我.非我所。非漏盡阿羅漢也。 時。 ngã quán ngũ thọ uẩn phi ngã .phi ngã sở 。phi lậu tận A-la-hán dã 。 thời 。 陀娑比丘還至諸上座所。白諸上座。差摩比丘言。 đà sa Tỳ-kheo hoàn chí chư Thượng tọa sở 。bạch chư Thượng tọa 。sái ma Tỳ-kheo ngôn 。 我觀五受陰非我.非我所。 ngã quán ngũ thọ uẩn phi ngã .phi ngã sở 。 而非漏盡阿羅漢也。 時。諸上座語陀娑比丘。 nhi phi lậu tận A-la-hán dã 。 thời 。chư Thượng tọa ngữ đà sa Tỳ-kheo 。 汝復還語差摩比丘。汝言。我觀五受陰非我.非我所。 nhữ phục hoàn ngữ sái ma Tỳ-kheo 。nhữ ngôn 。ngã quán ngũ thọ uẩn phi ngã .phi ngã sở 。 而非漏盡阿羅漢。前後相違。 nhi phi lậu tận A-la-hán 。tiền hậu tướng vi 。  陀娑比丘受諸上座比丘教。往語差摩比丘。汝言。  đà sa Tỳ-kheo thọ/thụ chư Thượng tọa Tỳ-kheo giáo 。vãng ngữ sái ma Tỳ-kheo 。nhữ ngôn 。 我觀五受陰非我.非我所。而非漏盡阿羅漢。 ngã quán ngũ thọ uẩn phi ngã .phi ngã sở 。nhi phi lậu tận A-la-hán 。 前後相違。 差摩比丘語陀娑比丘言。 tiền hậu tướng vi 。 sái ma Tỳ-kheo ngữ đà sa Tỳ-kheo ngôn 。 我於五受陰觀察非我.非我所。 ngã ư ngũ thọ uẩn quan sát phi ngã .phi ngã sở 。 而非阿羅漢者。我於我慢.我欲.我使。 nhi phi A-la-hán giả 。ngã ư ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。 未斷.未知.未離.未吐。 陀娑比丘還至諸上座所。白諸上座。 vị đoạn .vị tri .vị ly .vị thổ 。 đà sa Tỳ-kheo hoàn chí chư Thượng tọa sở 。bạch chư Thượng tọa 。 差摩比丘言。 sái ma Tỳ-kheo ngôn 。 我於五受陰觀察非我.非我所。而非漏盡阿羅漢者。 ngã ư ngũ thọ uẩn quan sát phi ngã .phi ngã sở 。nhi phi lậu tận A-la-hán giả 。 於五受陰我慢.我欲.我使。未斷.未知.未離.未吐。 ư ngũ thọ uẩn ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。vị đoạn .vị tri .vị ly .vị thổ 。  諸上座復遣陀娑比丘語差摩比丘言。汝言有我。  chư Thượng tọa phục khiển đà sa Tỳ-kheo ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。nhữ ngôn hữu ngã 。 於何所有我。為色是我。為我異色。 ư hà sở hữu ngã 。vi/vì/vị sắc thị ngã 。vi/vì/vị ngã dị sắc 。 受.想.行.識是我。為我異識耶。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。vi/vì/vị ngã dị thức da 。  差摩比丘語陀娑比丘言。我不言色是我。我異色。  sái ma Tỳ-kheo ngữ đà sa Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất ngôn sắc thị ngã 。ngã dị sắc 。 受.想.行.識是我。我異識。然於五受陰我慢.我欲.我使。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。ngã dị thức 。nhiên ư ngũ thọ uẩn ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。 未斷.未知.未離.未吐。 vị đoạn .vị tri .vị ly .vị thổ 。  差摩比丘語陀娑比丘言。何煩令汝駈駈往反。汝取杖來。  sái ma Tỳ-kheo ngữ đà sa Tỳ-kheo ngôn 。hà phiền lệnh nhữ khu khu vãng phản 。nhữ thủ trượng lai 。 我自扶杖。詣彼上座。願授以杖。 ngã tự phù trượng 。nghệ bỉ Thượng tọa 。nguyện thọ/thụ dĩ trượng 。 差摩比丘即自扶杖。詣諸上座。 時。 sái ma Tỳ-kheo tức tự phù trượng 。nghệ chư Thượng tọa 。 thời 。 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來。自為敷座。 chư Thượng tọa dao kiến sái ma Tỳ-kheo phù trượng nhi lai 。tự vi/vì/vị phu tọa 。 安停脚机。自往迎接。為持衣鉢。命令就座。 an đình cước cơ/ky/kỷ 。tự vãng nghênh tiếp 。vi/vì/vị trì y bát 。mạng lệnh tựu tọa 。 共相慰勞。慰勞已。語差摩比丘言。汝言我慢。 cộng tướng úy lao 。úy lao dĩ 。ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。nhữ ngôn ngã mạn 。 何所見我。色是我耶。我異色耶。 hà sở kiến ngã 。sắc thị ngã da 。ngã dị sắc da 。 受.想.行.識是我耶。我異識耶。 差摩比丘白言。非色是我。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã da 。ngã dị thức da 。 sái ma Tỳ-kheo bạch ngôn 。phi sắc thị ngã 。 非我異色。非受.想.行.識是我。非我異識。 phi ngã dị sắc 。phi thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。phi ngã dị thức 。 能於五受陰我慢.我欲.我使。 năng ư ngũ thọ uẩn ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。 未斷.未知.未離.未吐。 vị đoạn .vị tri .vị ly .vị thổ 。 譬如優鉢羅.鉢曇摩.拘牟頭.分陀利華香。為即根香耶。為香異根耶。 thí như Ưu bát la .bát đàm ma .câu mưu đầu .phân đà lợi hoa hương 。vi/vì/vị tức căn hương da 。vi/vì/vị hương dị căn da 。 為莖葉鬚精.麤香耶。為香異精.麤耶。 vi/vì/vị hành diệp tu tinh .thô hương da 。vi/vì/vị hương dị tinh .thô da 。 為等說不。 諸上座答言。不也。差摩比丘。 vi/vì/vị đẳng thuyết bất 。 chư Thượng tọa đáp ngôn 。bất dã 。sái ma Tỳ-kheo 。 非優鉢羅.鉢曇摩.拘牟頭.分陀利根即是香.非 phi Ưu bát la .bát đàm ma .câu mưu đầu .phân đà lợi căn tức thị hương .phi 香異根。亦非莖葉鬚精.麤是香。 hương dị căn 。diệc phi hành diệp tu tinh .thô thị hương 。 亦非香異精.麤也。 差摩比丘復問。彼何等香。 diệc phi hương dị tinh .thô dã 。 sái ma Tỳ-kheo phục vấn 。bỉ hà đẳng hương 。  上座答言。是華香。 差摩比丘復言。我亦如是。  Thượng tọa đáp ngôn 。thị hoa hương 。 sái ma Tỳ-kheo phục ngôn 。ngã diệc như thị 。 非色即我。我不離色。非受.想.行識即我。 phi sắc tức ngã 。ngã bất ly sắc 。phi thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng thức tức ngã 。 我不離識。然我於五受陰見非我.非我所。 ngã bất ly thức 。nhiên ngã ư ngũ thọ uẩn kiến phi ngã .phi ngã sở 。 而於我慢.我欲.我使。未斷.未知.未離.未吐。 nhi ư ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。vị đoạn .vị tri .vị ly .vị thổ 。 諸上座聽我說譬。凡智者。因譬類得解。 chư Thượng tọa thính ngã thuyết thí 。phàm trí giả 。nhân thí loại đắc giải 。 譬如乳母衣。付浣衣者。以種種灰湯。 thí như nhũ mẫu y 。phó hoán y giả 。dĩ chủng chủng hôi thang 。 浣濯塵垢。猶有餘氣。要以種種雜香。薰令消滅。 hoán trạc trần cấu 。do hữu dư khí 。yếu dĩ chủng chủng tạp hương 。huân lệnh tiêu diệt 。 如是。多聞聖弟子離於五受陰。 như thị 。đa văn thánh đệ tử ly ư ngũ thọ uẩn 。 正觀非我.非我所。能於五受陰我慢.我欲.我使。 chánh quán phi ngã .phi ngã sở 。năng ư ngũ thọ uẩn ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。 未斷.未知.未離.未吐。然後於五受陰增進思惟。 vị đoạn .vị tri .vị ly .vị thổ 。nhiên hậu ư ngũ thọ uẩn tăng tiến tư tánh 。 觀察生滅。此色.此色集.此色滅。 quan sát sanh diệt 。thử sắc .thử sắc tập .thử sắc diệt 。 此受.想.行.識。此識集.此識滅。 thử thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。thử thức tập .thử thức diệt 。 於五受陰如是觀生滅已。我慢.我欲.我使。一切悉除。 ư ngũ thọ uẩn như thị quán sanh diệt dĩ 。ngã mạn .ngã dục .ngã sử 。nhất thiết tất trừ 。 是名真實正觀。 差摩比丘說此法時。 thị danh chân thật chánh quán 。 sái ma Tỳ-kheo thuyết thử pháp thời 。 彼諸上座遠塵離垢。得法眼淨。差摩比丘不起諸漏。 bỉ chư Thượng tọa viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。sái ma Tỳ-kheo bất khởi chư lậu 。 心得解脫。法喜利故。身病悉除。 時。 tâm đắc giải thoát 。pháp hỉ lợi cố 。thân bệnh tất trừ 。 thời 。 諸上座比丘語差摩比丘言。我聞仁者初所說。 chư Thượng tọa Tỳ-kheo ngữ sái ma Tỳ-kheo ngôn 。ngã văn nhân giả sơ sở thuyết 。 已解已樂。況復重聞。所以問者。 dĩ giải dĩ lạc/nhạc 。huống phục trọng văn 。sở dĩ vấn giả 。 欲發仁者微妙辯才。非為嬈亂汝。 dục phát nhân giả vi diệu biện tài 。phi vi/vì/vị nhiêu loạn nhữ 。 便堪能廣說如來.應.等正覺法。 時。諸上座聞差摩比丘所說。 tiện kham năng quảng thuyết Như Lai .ưng .đẳng chánh giác Pháp 。 thời 。chư Thượng tọa văn sái ma Tỳ-kheo sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一○四) 如是我聞。 一時。    (nhất ○tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。有比丘名焰摩迦。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。hữu Tỳ-kheo danh diệm ma Ca 。 起惡邪見。作如是言。如我解佛所說法。 khởi ác tà kiến 。tác như thị ngôn 。như ngã giải Phật sở thuyết pháp 。 漏盡阿羅漢身壞命終更無所有。 時。 lậu tận A-la-hán thân hoại mạng chung cánh vô sở hữu 。 thời 。 有眾多比丘聞彼所說。往詣其所。語焰摩迦比丘言。 hữu chúng đa Tỳ-kheo văn bỉ sở thuyết 。vãng nghệ kỳ sở 。ngữ diệm ma Ca Tỳ-kheo ngôn 。 汝實作是說。如我解佛所說法。 nhữ thật tác thị thuyết 。như ngã giải Phật sở thuyết pháp 。 漏盡阿羅漢身壞命終更無所有耶。 答言。實爾。諸尊。 時。 lậu tận A-la-hán thân hoại mạng chung cánh vô sở hữu da 。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。chư tôn 。 thời 。 諸比丘語焰摩迦。勿謗世尊。 chư Tỳ-kheo ngữ diệm ma Ca 。vật báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善。世尊不作是說。汝當盡捨此惡邪見。 báng thế Tôn-Giả bất thiện 。Thế Tôn bất tác thị thuyết 。nhữ đương tận xả thử ác tà kiến 。 諸比丘說此語時。 chư Tỳ-kheo thuyết thử ngữ thời 。 焰摩迦比丘猶執惡邪見。作如是言。諸尊。唯此真實。異則虛妄。 diệm ma Ca Tỳ-kheo do chấp ác tà kiến 。tác như thị ngôn 。chư tôn 。duy thử chân thật 。dị tức hư vọng 。 如是三說。 時。 như thị tam thuyết 。 thời 。 諸比丘不能調伏焰摩迦比丘。即便捨去。往詣尊者舍利弗所。 chư Tỳ-kheo bất năng điều phục diệm ma Ca Tỳ-kheo 。tức tiện xả khứ 。vãng nghệ Tôn-Giả Xá-lợi-phất sở 。 語尊者舍利弗言。尊者。 ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。Tôn-Giả 。 當知彼焰摩迦比丘起如是惡邪見言。我解知佛所說法。 đương tri bỉ diệm ma Ca Tỳ-kheo khởi như thị ác tà kiến ngôn 。ngã giải tri Phật sở thuyết pháp 。 漏盡阿羅漢身壞命終更無所有。 lậu tận A-la-hán thân hoại mạng chung cánh vô sở hữu 。 我等聞彼所說已。故往問焰摩迦比丘。 ngã đẳng văn bỉ sở thuyết dĩ 。cố vãng vấn diệm ma Ca Tỳ-kheo 。 汝實作如是知見耶。彼答我言。諸尊。實爾。異則愚說。 nhữ thật tác như thị tri kiến da 。bỉ đáp ngã ngôn 。chư tôn 。thật nhĩ 。dị tức ngu thuyết 。 我即語言。汝勿謗世尊。世尊不作此語。 ngã tức ngữ ngôn 。nhữ vật báng Thế Tôn 。Thế Tôn bất tác thử ngữ 。 汝當捨此惡邪見。再三諫彼。猶不捨惡邪見。 nhữ đương xả thử ác tà kiến 。tái tam gián bỉ 。do bất xả ác tà kiến 。 是故我今詣尊者所。唯願尊者。 thị cố ngã kim nghệ Tôn-Giả sở 。duy nguyện Tôn-Giả 。 當令焰摩迦比丘息惡邪見。憐愍彼故。 舍利弗言。 đương lệnh diệm ma Ca Tỳ-kheo tức ác tà kiến 。liên mẫn bỉ cố 。 Xá-lợi-phất ngôn 。 如是。我當令彼息惡邪見。 時。 như thị 。ngã đương lệnh bỉ tức ác tà kiến 。 thời 。 眾多比丘聞舍利弗語。歡喜隨喜。而還本處。 chúng đa Tỳ-kheo văn Xá-lợi-phất ngữ 。hoan hỉ tùy hỉ 。nhi hoàn bổn xứ 。 爾時。尊者舍利弗晨朝著衣持鉢。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất thần triêu trước y trì bát 。 入舍衛城乞食。食已。出城。還精舍舉衣鉢已。 nhập Xá-vệ thành khất thực 。thực/tự dĩ 。xuất thành 。hoàn Tịnh Xá cử y bát dĩ 。 往詣焰摩迦比丘所。時。 vãng nghệ diệm ma Ca Tỳ-kheo sở 。thời 。 焰摩迦比丘遙見尊者舍利弗來。即為敷座洗足。安停脚机奉迎。 diệm ma Ca Tỳ-kheo dao kiến Tôn-Giả Xá-lợi-phất lai 。tức vi/vì/vị phu tọa tẩy túc 。an đình cước cơ/ky/kỷ phụng nghênh 。 為執衣鉢。請令就座。 vi/vì/vị chấp y bát 。thỉnh lệnh tựu tọa 。  尊者舍利弗就座.洗足已。語焰摩迦比丘。汝實作如是語。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất tựu tọa .tẩy túc dĩ 。ngữ diệm ma Ca Tỳ-kheo 。nhữ thật tác như thị ngữ 。 我解知世尊所說法。 ngã giải tri Thế Tôn sở thuyết pháp 。 漏盡阿羅漢身壞命終無所有耶。 焰摩迦比丘白舍利弗言。 lậu tận A-la-hán thân hoại mạng chung vô sở hữu da 。 diệm ma Ca Tỳ-kheo bạch Xá-lợi-phất ngôn 。 實爾。尊者舍利弗。 舍利弗言。我今問汝。 thật nhĩ 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 Xá-lợi-phất ngôn 。ngã kim vấn nhữ 。 隨意答我。云何焰摩迦。色為常耶。 tùy ý đáp ngã 。vân hà diệm ma Ca 。sắc vi/vì/vị thường da 。 為非常耶。 答言。尊者舍利弗。無常。 復問。 vi/vì/vị phi thường da 。 đáp ngôn 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。vô thường 。 phục vấn 。 若無常者。是苦不。 答言。是苦。 復問。若無常.苦。 nhược/nhã vô thường giả 。thị khổ bất 。 đáp ngôn 。thị khổ 。 phục vấn 。nhược/nhã vô thường .khổ 。 是變易法。 thị biến dịch Pháp 。 多聞聖弟子寧於中見我.異我.相在不。 答言。不也。尊者舍利弗。 đa văn thánh đệ tử ninh ư trung kiến ngã .dị ngã .tướng tại bất 。 đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。  受.想.行.識亦復如是。復問。云何。焰摩迦。  thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。phục vấn 。vân hà 。diệm ma Ca 。 色是如來耶。 答言。不也。尊者舍利弗。 sắc thị Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。  受.想.行.識是如來耶。 答言。不也。尊者舍利弗。 復問。云何。  thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 phục vấn 。vân hà 。 焰摩迦。異色有如來耶。 diệm ma Ca 。dị sắc hữu Như Lai da 。 異受.想.行.識有如來耶。 答言。不也。尊者舍利弗。 復問。 dị thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức hữu Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 phục vấn 。 色中有如來耶。受.想.行.識中有如來耶。 答言。不也。 sắc trung hữu Như Lai da 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức trung hữu Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。 尊者舍利弗。 復問。如來中有色耶。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 phục vấn 。Như Lai trung hữu sắc da 。 如來中有受.想.行.識耶。 答言。不也。尊者舍利弗。 Như Lai trung hữu thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 復問。非色.受.想.行.識有如來耶。 答言。 phục vấn 。phi sắc .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức hữu Như Lai da 。 đáp ngôn 。 不也。尊者舍利弗。 如是。焰摩迦。 bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 như thị 。diệm ma Ca 。 如來見法真實。如住無所得。無所施設。 Như Lai kiến Pháp chân thật 。như trụ/trú vô sở đắc 。vô sở thí thiết 。 汝云何言我解知世尊所說。 nhữ vân hà ngôn ngã giải tri Thế Tôn sở thuyết 。 漏盡阿羅漢身壞命終無所有。為時說耶。 答言。不也。尊者舍利弗。 lậu tận A-la-hán thân hoại mạng chung vô sở hữu 。vi/vì/vị thời thuyết da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 復問。焰摩迦。先言我解知世尊所說。 phục vấn 。diệm ma Ca 。tiên ngôn ngã giải tri Thế Tôn sở thuyết 。 漏盡阿羅漢身壞命終無所有。 lậu tận A-la-hán thân hoại mạng chung vô sở hữu 。 云何今復言非耶。 焰摩迦比丘言。尊者舍利弗。 vân hà kim phục ngôn phi da 。 diệm ma Ca Tỳ-kheo ngôn 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 我先不解.無明故。作如是惡邪見說。 ngã tiên bất giải .vô minh cố 。tác như thị ác tà kiến thuyết 。 聞尊者舍利弗說已。不解.無明。一切悉斷。 復問。焰摩迦。 văn Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết dĩ 。bất giải .vô minh 。nhất thiết tất đoạn 。 phục vấn 。diệm ma Ca 。 若復問。比丘。如先惡邪見所說。 nhược phục vấn 。Tỳ-kheo 。như tiên ác tà kiến sở thuyết 。 今何所知見一切悉得遠離。汝當云何答。 焰摩迦答言。 kim hà sở tri kiến nhất thiết tất đắc viễn ly 。nhữ đương vân hà đáp 。 diệm ma Ca đáp ngôn 。 尊者舍利弗。若有來問者。我當如是答。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。nhược hữu lai vấn giả 。ngã đương như thị đáp 。 漏盡阿羅漢色無常。無常者是苦。 lậu tận A-la-hán sắc vô thường 。vô thường giả thị khổ 。 苦者寂靜.清涼.永沒。受.想.行.識亦復如是。有來問者。 khổ giả tịch tĩnh .thanh lương .vĩnh một 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。hữu lai vấn giả 。 作如是答。 舍利弗言。善哉。善哉。 tác như thị đáp 。 Xá-lợi-phất ngôn 。Thiện tai 。Thiện tai 。 焰摩迦比丘。汝應如是答。所以者何。 diệm ma Ca Tỳ-kheo 。nhữ ưng như thị đáp 。sở dĩ giả hà 。 漏盡阿羅漢色無常。無常者是苦。若無常.苦者。 lậu tận A-la-hán sắc vô thường 。vô thường giả thị khổ 。nhược/nhã vô thường .khổ giả 。 是生滅法。受.想.行.識亦復如是。 thị sanh diệt Pháp 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。  尊者舍利弗說是法時。焰摩迦比丘遠塵離垢。得法眼淨。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết thị pháp thời 。diệm ma Ca Tỳ-kheo viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。 尊者舍利弗語焰摩迦比丘。今當說譬。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ diệm ma Ca Tỳ-kheo 。kim đương thuyết thí 。 夫智者以譬得解。如長者子。 phu trí giả dĩ thí đắc giải 。như Trưởng-giả tử 。 長者子大富多財。廣求僕從。善守護財物。時。有怨家惡人。 Trưởng-giả tử Đại phú đa tài 。quảng cầu bộc tùng 。thiện thủ hộ tài vật 。thời 。hữu oan gia ác nhân 。 詐來親附。為作僕從。常伺其便。晚眠早起。 trá lai thân phụ 。vi/vì/vị tác bộc tùng 。thường tý kỳ tiện 。vãn miên tảo khởi 。 侍息左右。謹敬其事。遜其言辭。 thị tức tả hữu 。cẩn kính kỳ sự 。tốn kỳ ngôn từ 。 令主意悅。作親友想.子想。極信不疑。不自防護。 lệnh chủ ý duyệt 。tác thân hữu tưởng .tử tưởng 。cực tín bất nghi 。bất tự phòng hộ 。 然後手執利刀。以斷其命。焰摩迦比丘。 nhiên hậu thủ chấp lợi đao 。dĩ đoạn kỳ mạng 。diệm ma Ca Tỳ-kheo 。 於意云何。彼惡怨家。為長者親友。 ư ý vân hà 。bỉ ác oan gia 。vi/vì/vị Trưởng-giả thân hữu 。 非為初始方便。害心常伺其便。至其終耶。 phi vi/vì/vị sơ thủy phương tiện 。hại tâm thường tý kỳ tiện 。chí kỳ chung da 。 而彼長者。不能覺知。至今受害。 答言。實爾。 nhi bỉ Trưởng-giả 。bất năng giác tri 。chí kim thọ/thụ hại 。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。 尊者。 舍利弗語焰摩迦比丘。於意云何。 Tôn-Giả 。 Xá-lợi-phất ngữ diệm ma Ca Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。 彼長者本知彼人詐親欲害。善自防護。 bỉ Trưởng-giả bổn tri bỉ nhân trá thân dục hại 。thiện tự phòng hộ 。 不受害耶。 答言。如是。尊者舍利弗。 如是。 bất thọ/thụ hại da 。 đáp ngôn 。như thị 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 như thị 。 焰摩迦比丘。 diệm ma Ca Tỳ-kheo 。 愚癡無聞凡夫於五受陰作常想.安隱想.不病想.我想.我所想。 ngu si vô văn phàm phu ư ngũ thọ uẩn tác thường tưởng .an ổn tưởng .bất bệnh tưởng .ngã tưởng .ngã sở tưởng 。 於此五受陰保持護惜。終為此五受陰怨家所害。如彼長者。 ư thử ngũ thọ uẩn bảo trì hộ tích 。chung vi/vì/vị thử ngũ thọ uẩn oan gia sở hại 。như bỉ Trưởng-giả 。 為詐親怨家所害而不覺知。焰摩迦。 vi/vì/vị trá thân oan gia sở hại nhi bất giác tri 。diệm ma Ca 。 多聞聖弟子於此五受陰。觀察如病.如癰.如刺.如殺。 đa văn thánh đệ tử ư thử ngũ thọ uẩn 。quan sát như bệnh .như ung .như thứ .như sát 。 無常.苦.空.非我.非我所。 vô thường .khổ .không .phi ngã .phi ngã sở 。 於此五受陰不著.不受.不受故不著。不著故自覺涅槃。 ư thử ngũ thọ uẩn bất trước .bất thọ/thụ .bất thọ/thụ cố bất trước 。bất trước cố tự giác Niết-Bàn 。 我生已盡。梵行已立。所作已作。自知不受後有。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。  尊者舍利弗說是法時。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết thị pháp thời 。 焰摩迦比丘不起諸漏。心得解脫。 diệm ma Ca Tỳ-kheo bất khởi chư lậu 。tâm đắc giải thoát 。 尊者舍利弗為焰摩迦比丘說法。示教照喜已。從座起去。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất vi/vì/vị diệm ma Ca Tỳ-kheo thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。    (一○五) 如是我聞。 一時。    (nhất ○ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。有外道出家名仙尼。來詣佛所。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。hữu ngoại đạo xuất gia danh tiên ni 。lai nghệ Phật sở 。 恭敬問訊。於一面坐。白佛言。世尊。 cung kính vấn tấn 。ư nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 先一日時。若沙門.若婆羅門.若遮羅迦.若出家。 tiên nhất nhật thời 。nhược/nhã Sa Môn .nhược/nhã Bà-la-môn .nhược/nhã già La Ca .nhược/nhã xuất gia 。 集於希有講堂。如是義稱。 tập ư hy hữu giảng đường 。như thị nghĩa xưng 。 富蘭那迦葉為大眾主。五百弟子前後圍遶。 Phú lan na Ca Diếp vi/vì/vị Đại chúng chủ 。ngũ bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu 。 其中有極聰慧者.有鈍根者。及其命終。 kỳ trung hữu cực thông tuệ giả .hữu độn căn giả 。cập kỳ mạng chung 。 悉不記說其所往生處。復有末迦梨瞿舍利子為大眾主。 tất bất kí thuyết kỳ sở vãng sanh xứ/xử 。phục hưũ mạt Ca lê Cồ Xá-lợi-tử vi/vì/vị Đại chúng chủ 。 五百弟子前後圍遶。 ngũ bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu 。 其諸弟子有聰慧者.有鈍根者。及其命終。悉不記說所往生處。 kỳ chư đệ-tử hữu thông tuệ giả .hữu độn căn giả 。cập kỳ mạng chung 。tất bất kí thuyết sở vãng sanh xứ/xử 。 如是先闍那毘羅胝子.阿耆多翅舍欽婆羅. như thị tiên xà/đồ na Tỳ-la chi tử .A Kì Đa Sí Xá Khâm Bà La . 迦羅拘陀迦栴延.尼揵陀若提子等。 Ca la câu đà Ca chiên duyên .ni kiền đà Nhược đề tử đẳng 。 各與五百弟子前後圍遶。亦如前者。 các dữ ngũ bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu 。diệc như tiền giả 。 沙門瞿曇爾時亦在彼論中言。沙門瞿曇為大眾主。 sa môn Cồ đàm nhĩ thời diệc tại bỉ luận trung ngôn 。sa môn Cồ đàm vi/vì/vị Đại chúng chủ 。 其諸弟子。有命終者。即記說言。 kỳ chư đệ-tử 。hữu mạng chung giả 。tức kí thuyết ngôn 。 某生彼處.某生此處。我先生疑。云何沙門瞿曇。 mỗ sanh bỉ xứ .mỗ sanh thử xứ 。ngã tiên sanh nghi 。vân hà sa môn Cồ đàm 。 得如此法。 佛告仙尼。汝莫生疑。 đắc như thử pháp 。 Phật cáo tiên ni 。nhữ mạc sanh nghi 。 以有惑故。彼則生疑。仙尼當知。有三種師。 dĩ hữu hoặc cố 。bỉ tức sanh nghi 。tiên ni đương tri 。hữu tam chủng sư 。 何等為三。有一師。見現在世真實是我。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。hữu nhất sư 。kiến hiện tại thế chân thật thị ngã 。 如所知說。而無能知命終後事。 như sở tri thuyết 。nhi vô năng tri mạng chung hậu sự 。 是名第一師出於世間。復次。仙尼。有一師。 thị danh đệ nhất sư xuất ư thế gian 。phục thứ 。tiên ni 。hữu nhất sư 。 見現在世真實是我。命終之後亦見是我。如所知說。復次。 kiến hiện tại thế chân thật thị ngã 。mạng chung chi hậu diệc kiến thị ngã 。như sở tri thuyết 。phục thứ 。 先尼。有一師。不見現在世真實是我。 tiên ni 。hữu nhất sư 。bất kiến hiện tại thế chân thật thị ngã 。 亦復不見命終之後真實是我。 仙尼。 diệc phục bất kiến mạng chung chi hậu chân thật thị ngã 。 tiên ni 。 其第一師見現在世真實是我。如所知說者。 kỳ đệ nhất sư kiến hiện tại thế chân thật thị ngã 。như sở tri thuyết giả 。 名曰斷見。彼第二師見今世後世真實是我。 danh viết đoạn kiến 。bỉ đệ nhị sư kiến kim thế hậu thế chân thật thị ngã 。 如所知說者。則是常見。 như sở tri thuyết giả 。tức thị thường kiến 。 彼第三師不見現在世真實是我。命終之後。亦不見我。 bỉ đệ tam sư bất kiến hiện tại thế chân thật thị ngã 。mạng chung chi hậu 。diệc bất kiến ngã 。 是則如來.應.等正覺說。現法愛斷.離欲.滅盡.涅槃。 thị tắc Như Lai .ưng .đẳng chánh giác thuyết 。hiện pháp ái đoạn .ly dục .diệt tận .Niết-Bàn 。  仙尼白佛言。世尊。我聞世尊所說。  tiên ni bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã văn Thế Tôn sở thuyết 。 遂更增疑。 佛告仙尼。正應增疑。所以者何。 toại cánh tăng nghi 。 Phật cáo tiên ni 。chánh ưng tăng nghi 。sở dĩ giả hà 。 此甚深處。難見.難知。應須甚深照微妙至到。 thử thậm thâm xứ/xử 。nạn/nan kiến .nạn/nan tri 。ưng tu thậm thâm chiếu vi diệu chí đáo 。 聰慧所了。凡眾生類。未能辯知。所以者何。 thông tuệ sở liễu 。phàm chúng sanh loại 。vị năng biện tri 。sở dĩ giả hà 。 眾生長夜異見.異忍.異求.異欲故。 chúng sanh trường/trưởng dạ dị kiến .dị nhẫn .dị cầu .dị dục cố 。  仙尼白佛言。世尊。我於世尊所。心得淨信。  tiên ni bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư Thế Tôn sở 。tâm đắc tịnh tín 。 唯願世尊為我說法。令我即於此座。慧眼清淨。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。lệnh ngã tức ư thử tọa 。Tuệ-nhãn thanh tịnh 。  佛告仙尼。今當為汝隨所樂說。 佛告仙尼。  Phật cáo tiên ni 。kim đương vi/vì/vị nhữ tùy sở lạc/nhạc thuyết 。 Phật cáo tiên ni 。 色是常耶。為無常耶。 答言。無常。 世尊復問。 sắc thị thường da 。vi/vì/vị vô thường da 。 đáp ngôn 。vô thường 。 Thế Tôn phục vấn 。 仙尼。若無常者。是苦耶。 答言。是苦。 tiên ni 。nhược/nhã vô thường giả 。thị khổ da 。 đáp ngôn 。thị khổ 。  世尊復問仙尼。若無常.苦。是變易法。  Thế Tôn phục vấn tiên ni 。nhược/nhã vô thường .khổ 。thị biến dịch Pháp 。 多聞聖弟子寧於中見我.異我.相在不。 答言。不也。世尊。 đa văn thánh đệ tử ninh ư trung kiến ngã .dị ngã .tướng tại bất 。 đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。  受.想.行.識亦復如是。復問。云何。仙尼。  thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。phục vấn 。vân hà 。tiên ni 。 色是如來耶。 答言。不也。世尊。 sắc thị Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。  受.想.行.識是如來耶。 答言。不也。世尊。 復問。仙尼。  thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。 phục vấn 。tiên ni 。 異色有如來耶。異受.想.行.識有如來耶。 答言。 dị sắc hữu Như Lai da 。dị thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức hữu Như Lai da 。 đáp ngôn 。 不也。世尊。 復問。仙尼。色中有如來耶。 bất dã 。Thế Tôn 。 phục vấn 。tiên ni 。sắc trung hữu Như Lai da 。 受.想.行.識中有如來耶。 答言。不也。世尊。 復問。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức trung hữu Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。 phục vấn 。 仙尼。如來中有色耶。如來中有受.想.行.識耶。 tiên ni 。Như Lai trung hữu sắc da 。Như Lai trung hữu thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức da 。 答言。不也。世尊。 復問。仙尼。非色。 đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。 phục vấn 。tiên ni 。phi sắc 。 非受.想.行.識有如來耶。 答言。不也。世尊。 佛告仙尼。 phi thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức hữu Như Lai da 。 đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。 Phật cáo tiên ni 。 我諸弟子聞我所說。 ngã chư đệ-tử văn ngã sở thuyết 。 不悉解義而起慢無間等。非無間等故。慢則不斷。慢不斷故。 bất tất giải nghĩa nhi khởi mạn Vô gián đẳng 。phi Vô gián đẳng cố 。mạn tức bất đoạn 。mạn bất đoạn cố 。 捨此陰已。與陰相續生。是故。仙尼。 xả thử uẩn dĩ 。dữ uẩn tướng tục sanh 。thị cố 。tiên ni 。 我則記說。是諸弟子身壞命終。生彼彼處。 ngã tức kí thuyết 。thị chư đệ-tử thân hoại mạng chung 。sanh bỉ bỉ xứ 。 所以者何。以彼有餘慢故。 仙尼。 sở dĩ giả hà 。dĩ bỉ hữu dư mạn cố 。 tiên ni 。 我諸弟子於我所說。能解義者。彼於諸慢得無間等。 ngã chư đệ-tử ư ngã sở thuyết 。năng giải nghĩa giả 。bỉ ư chư mạn đắc Vô gián đẳng 。 得無間等故。諸慢則斷。諸慢斷故。身壞命終。 đắc Vô gián đẳng cố 。chư mạn tức đoạn 。chư mạn đoạn cố 。thân hoại mạng chung 。 更不相續。仙尼。 cánh bất tướng tục 。tiên ni 。 如是弟子我不說彼捨此陰已。生彼彼處。所以者何。 như thị đệ-tử ngã bất thuyết bỉ xả thử uẩn dĩ 。sanh bỉ bỉ xứ 。sở dĩ giả hà 。 無因緣可記說故。欲令我記說者。當記說。彼斷諸愛欲。 vô nhân duyên khả kí thuyết cố 。dục lệnh ngã kí thuyết giả 。đương kí thuyết 。bỉ đoạn chư ái dục 。 永離有結。正意解脫。究竟苦邊。 vĩnh ly hữu kết 。chánh ý giải thoát 。cứu cánh khổ biên 。 我從昔來及今現在常說慢過.慢集.慢生.慢起。 ngã tòng tích lai cập kim hiện tại thường thuyết mạn quá/qua .mạn tập .mạn sanh .mạn khởi 。 若於慢無間等觀。眾苦不生。 佛說此法時。 nhược/nhã ư mạn Vô gián đẳng quán 。chúng khổ bất sanh 。 Phật thuyết thử pháp thời 。 仙尼出家遠塵離垢。得法眼淨。 爾時。 tiên ni xuất gia viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。 仙尼出家見法.得法。斷諸疑惑。不由他知。 tiên ni xuất gia kiến Pháp .đắc pháp 。đoạn chư nghi hoặc 。bất do tha tri 。 不由他度。於正法中。心得無畏。從座起。 bất do tha độ 。ư chánh pháp trung 。tâm đắc vô úy 。tùng tọa khởi 。 合掌白佛言。世尊。我得於正法中出家修梵行不。 hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đắc ư chánh pháp trung xuất gia tu phạm hạnh bất 。  佛告仙尼。  Phật cáo tiên ni 。 汝於正法得出家.受具足戒.得比丘分。 爾時。仙尼得出家已。 nhữ ư chánh pháp đắc xuất gia .thọ/thụ cụ túc giới .đắc Tỳ-kheo phần 。 nhĩ thời 。tiên ni đắc xuất gia dĩ 。 獨一靜處修不放逸。住如是思惟。所以族姓子。 độc nhất tĩnh xứ/xử tu bất phóng dật 。trụ/trú như thị tư duy 。sở dĩ tộc tính tử 。 剃除鬚髮。正信.非家.出家學道。修行梵行。 thế trừ tu phát 。chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。tu hành phạm hạnh 。 見法自知得證。我生已盡。梵行已立。 kiến Pháp tự tri đắc chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已作。自知不受後有。得阿羅漢。 聞佛所說。 sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。đắc A-la-hán 。 văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一○六) 如是我聞。 一時。    (nhất ○lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。有比丘名阿(少/兔)羅度。住耆闍崛山。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。hữu Tỳ-kheo danh a (Nậu )La độ 。trụ/trú Kì-xà-Quật sơn 。 時。有眾多外道出家往詣阿(少/兔)羅度所。 thời 。hữu chúng đa ngoại đạo xuất gia vãng nghệ a (Nậu )La độ sở 。 共相問訊。共相問訊已。於一面住。 cộng tướng vấn tấn 。cộng tướng vấn tấn dĩ 。ư nhất diện trụ/trú 。 白阿(少/兔)羅度言。欲有所問。寧有閑暇為解釋不。 bạch a (Nậu )La độ ngôn 。dục hữu sở vấn 。ninh hữu nhàn hạ vi/vì/vị giải thích bất 。  阿(少/兔)羅度語諸外道言。隨所欲問。  a (Nậu )La độ ngữ chư ngoại đạo ngôn 。tùy sở dục vấn 。 知者當答。 諸外道復問。云何。尊者。 tri giả đương đáp 。 chư ngoại đạo phục vấn 。vân hà 。Tôn-Giả 。 如來死後為有耶。 阿(少/兔)羅度言。如世尊說。此是無記。 又問。 Như Lai tử hậu vi/vì/vị hữu da 。 a (Nậu )La độ ngôn 。như Thế Tôn thuyết 。thử thị vô kí 。 hựu vấn 。 如來死後為無耶。 阿(少/兔)羅度言。 Như Lai tử hậu vi/vì/vị vô da 。 a (Nậu )La độ ngôn 。 如世尊說。此亦無記。 又問。如來死後有無耶。 như Thế Tôn thuyết 。thử diệc vô kí 。 hựu vấn 。Như Lai tử hậu hữu vô da 。 非有非無耶。 阿(少/兔)羅度言。如世尊說。此亦無記。 phi hữu phi vô da 。 a (Nậu )La độ ngôn 。như Thế Tôn thuyết 。thử diệc vô kí 。 復問阿(少/兔)羅度言。云何。尊者。 phục vấn a (Nậu )La độ ngôn 。vân hà 。Tôn-Giả 。 如來死後有耶。說言無記。死後無耶。說言無記。 Như Lai tử hậu hữu da 。thuyết ngôn vô kí 。tử hậu vô da 。thuyết ngôn vô kí 。 死後有無耶。非有非無耶。說言無記。云何。尊者。 tử hậu hữu vô da 。phi hữu phi vô da 。thuyết ngôn vô kí 。vân hà 。Tôn-Giả 。 沙門瞿曇為不知.不見耶。 阿(少/兔)羅度言。 sa môn Cồ đàm vi/vì/vị bất tri .bất kiến da 。 a (Nậu )La độ ngôn 。 世尊非不知.非不見。 時。 Thế Tôn phi bất tri .phi bất kiến 。 thời 。 諸外道於阿(少/兔)羅度所說。心不喜悅。呵罵已。從座起去。 時。 chư ngoại đạo ư a (Nậu )La độ sở thuyết 。tâm bất hỉ duyệt 。ha mạ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。 thời 。 阿(少/兔)羅度知諸外道去已。往詣佛所。 a (Nậu )La độ tri chư ngoại đạo khứ dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。於一面住。以諸外道所問。向佛廣說。 khể thủ Phật túc 。ư nhất diện trụ/trú 。dĩ chư ngoại đạo sở vấn 。hướng Phật quảng thuyết 。 白佛言。世尊。彼如是問。我如是答。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bỉ như thị vấn 。ngã như thị đáp 。 為順諸法說耶。得無謗世尊耶。 vi/vì/vị thuận chư pháp thuyết da 。đắc vô báng Thế Tôn da 。 為順法耶。為違法耶。無令他來難詰。 vi/vì/vị thuận Pháp da 。vi/vì/vị vi Pháp da 。vô lệnh tha lai nạn/nan cật 。 墮呵責處耶。 佛告阿(少/兔)羅度言。我今問汝。 đọa ha trách xứ/xử da 。 Phật cáo a (Nậu )La độ ngôn 。ngã kim vấn nhữ 。 隨所問答。阿(少/兔)羅度。色為常耶。為無常耶。 答言。 tùy sở vấn đáp 。a (Nậu )La độ 。sắc vi/vì/vị thường da 。vi/vì/vị vô thường da 。 đáp ngôn 。 無常。 受.想.行.識。為常.無常耶。 答言。無常。 vô thường 。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。vi/vì/vị thường .vô thường da 。 đáp ngôn 。vô thường 。 世尊。 如焰摩迦契經廣說。 Thế Tôn 。 như diễm ma Ca khế Kinh quảng thuyết 。 乃至識是如來耶。 答曰。不也。 佛告阿(少/兔)羅度。 nãi chí thức thị Như Lai da 。 đáp viết 。bất dã 。 Phật cáo a (Nậu )La độ 。 作如是說者。隨順諸記。不謗如來。非為越次。 tác như thị thuyết giả 。tùy thuận chư kí 。bất báng Như Lai 。phi vi/vì/vị việt thứ 。 如如來說。諸次法說。無有能來難詰訶責者。 như Như Lai thuyết 。chư thứ pháp thuyết 。vô hữu năng lai nạn/nan cật ha trách giả 。 所以者何。我於色如實知。 sở dĩ giả hà 。ngã ư sắc như thật tri 。 色集.色滅.色滅道跡如實知。阿(少/兔)羅度。若捨如來所作。 sắc tập .sắc diệt .sắc diệt đạo tích như thật tri 。a (Nậu )La độ 。nhược/nhã xả Như Lai sở tác 。 無知無見說者。此非等說。 佛說此經已。 vô tri vô kiến thuyết giả 。thử phi đẳng thuyết 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 阿(少/兔)羅度聞佛所說。歡喜奉行。 a (Nậu )La độ văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一○七) 如是我聞。 一時。    (nhất ○thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住婆祇國設首婆羅山鹿野深林中。 爾時。有那拘羅長者。 Phật trụ/trú Bà Kì quốc thiết thủ Bà la sơn lộc dã thâm lâm trung 。 nhĩ thời 。hữu na câu La Trưởng-giả 。 百二十歲。年耆根熟。羸劣苦病。 bách nhị thập tuế 。niên kì căn thục 。luy liệt khổ bệnh 。 而欲覲見世尊及先所宗重知識比丘。來詣佛所。 nhi dục cận kiến Thế Tôn cập tiên sở tông trọng tri thức Tỳ-kheo 。lai nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。我年衰老。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã niên suy lão 。 羸劣苦病。自力勉勵。 luy liệt khổ bệnh 。tự lực miễn lệ 。 覲見世尊及先所宗重知識比丘。唯願世尊為我說法。令我長夜安樂。 cận kiến Thế Tôn cập tiên sở tông trọng tri thức Tỳ-kheo 。duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。lệnh ngã trường/trưởng dạ an lạc 。 爾時。世尊告那拘羅長者。善哉。長者。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo na câu La Trưởng-giả 。Thiện tai 。Trưởng-giả 。 汝實年老根熟。羸劣苦患。 nhữ thật niên lão căn thục 。luy liệt khổ hoạn 。 而能自力覲見如來并餘宗重知識比丘。長者當知。於苦患身。 nhi năng tự lực cận kiến Như Lai tinh dư tông trọng tri thức Tỳ-kheo 。Trưởng-giả đương tri 。ư khổ hoạn thân 。 常當修學不苦患身。 爾時。 thường đương tu học bất khổ hoạn thân 。 nhĩ thời 。 世尊為那拘羅長者示教照喜。默然而住。 Thế Tôn vi/vì/vị na câu La Trưởng-giả thị giáo chiếu hỉ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。  那拘羅長者聞佛所說。歡喜隨喜。禮佛而去。 時。  na câu La Trưởng-giả văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。lễ Phật nhi khứ 。 thời 。 尊者舍利弗去世尊不遠。坐一樹下。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất khứ Thế Tôn bất viễn 。tọa nhất thụ hạ 。 那拘羅長者往詣尊者舍利弗所。稽首禮足。退坐一面。時。 na câu La Trưởng-giả vãng nghệ Tôn-Giả Xá-lợi-phất sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。thời 。 尊者舍利弗問長者言。汝今諸根和悅。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất vấn Trưởng-giả ngôn 。nhữ kim chư căn hòa duyệt 。 貌色鮮明。於世尊所得聞深法耶。 mạo sắc tiên minh 。ư Thế Tôn sở đắc văn thâm pháp da 。  那拘羅長者白舍利弗。今日世尊為我說法。示教照喜。  na câu La Trưởng-giả bạch Xá-lợi-phất 。kim nhật Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。 以甘露法。灌我身心。是故我今諸根和悅。 dĩ cam lộ pháp 。quán ngã thân tâm 。thị cố ngã kim chư căn hòa duyệt 。 顏貌鮮明。 尊者舍利弗問長者言。 nhan mạo tiên minh 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất vấn Trưởng-giả ngôn 。 世尊為汝說何等法。示教照喜。甘露潤澤。 Thế Tôn vi/vì/vị nhữ thuyết hà đẳng Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。cam lồ nhuận trạch 。  那拘羅長者白舍利弗。我向詣世尊所。白世尊言。  na câu La Trưởng-giả bạch Xá-lợi-phất 。ngã hướng nghệ Thế Tôn sở 。bạch Thế Tôn ngôn 。 我年衰老。羸劣苦患。自力而來。 ngã niên suy lão 。luy liệt khổ hoạn 。tự lực nhi lai 。 覲見世尊及所宗重知識比丘。佛告我言。善哉。長者。汝實衰老。 cận kiến Thế Tôn cập sở tông trọng tri thức Tỳ-kheo 。Phật cáo ngã ngôn 。Thiện tai 。Trưởng-giả 。nhữ thật suy lão 。 羸劣苦患。 luy liệt khổ hoạn 。 而能自力詣我及見先所宗重比丘。汝今於此苦患之身。 nhi năng tự lực nghệ ngã cập kiến tiên sở tông trọng Tỳ-kheo 。nhữ kim ư thử khổ hoạn chi thân 。 常當修學不苦患身。 世尊為我說如是法。示教照喜。 thường đương tu học bất khổ hoạn thân 。 Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết như thị pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。 甘露潤澤。 尊者舍利弗問長者言。 cam lồ nhuận trạch 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất vấn Trưởng-giả ngôn 。 汝向何不重問世尊。云何苦患身.苦患心。 nhữ hướng hà bất trọng vấn Thế Tôn 。vân hà khổ hoạn thân .khổ hoạn tâm 。 云何苦患身.不苦患心。 長者答言。我以是義故。來詣尊者。 vân hà khổ hoạn thân .bất khổ hoạn tâm 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。ngã dĩ thị nghĩa cố 。lai nghệ Tôn-Giả 。 唯願為我略說法要。 尊者舍利弗語長者言。 duy nguyện vi/vì/vị ngã lược thuyết Pháp yếu 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ Trưởng-giả ngôn 。 善哉。長者。汝今諦聽。當為汝說。 Thiện tai 。Trưởng-giả 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 愚癡無聞凡夫於色集.色滅.色患.色味.色離不如 ngu si vô văn phàm phu ư sắc tập .sắc diệt .sắc hoạn .sắc vị .sắc ly bất như 實知。不如實知故。愛樂於色。 thật tri 。bất như thật tri cố 。ái lạc ư sắc 。 言色是我.是我所。而取攝受。彼色若壞.若異。 ngôn sắc thị ngã .thị ngã sở 。nhi thủ nhiếp thọ 。bỉ sắc nhược/nhã hoại .nhược/nhã dị 。 心識隨轉。惱苦生。惱苦生已。 tâm thức tùy chuyển 。não khổ sanh 。não khổ sanh dĩ 。 恐怖.障閡.顧念.憂苦.結戀。於受.想.行.識亦復如是。 khủng bố .chướng ngại .cố niệm .ưu khổ .kết/kiết luyến 。ư thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 是名身心苦患。 云何身苦患.心不苦患。 thị danh thân tâm khổ hoạn 。 vân hà thân khổ hoạn .tâm bất khổ hoạn 。 多聞聖弟子於色集.色滅.色味.色患.色離如實知。如實知已。 đa văn thánh đệ tử ư sắc tập .sắc diệt .sắc vị .sắc hoạn .sắc ly như thật tri 。như thật tri dĩ 。 不生愛樂。見色是我.是我所。 bất sanh ái lạc 。kiến sắc thị ngã .thị ngã sở 。 彼色若變.若異。心不隨轉惱苦生。心不隨轉惱苦生已。 bỉ sắc nhược/nhã biến .nhược/nhã dị 。tâm bất tùy chuyển não khổ sanh 。tâm bất tùy chuyển não khổ sanh dĩ 。 得不恐怖.障礙.顧念.結戀。 đắc bất khủng bố .chướng ngại .cố niệm .kết/kiết luyến 。 受.想.行.識亦復如是。是名身苦患.心不苦患。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。thị danh thân khổ hoạn .tâm bất khổ hoạn 。  尊者舍利弗說是法時。那拘羅長者得法眼淨。爾時。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết thị pháp thời 。na câu La Trưởng-giả đắc pháp nhãn tịnh 。nhĩ thời 。 那拘羅長者見法.得法.知法.入法。度諸狐疑。 na câu La Trưởng-giả kiến Pháp .đắc pháp .tri Pháp .nhập Pháp 。độ chư hồ nghi 。 不由於他。於正法中。心得無畏。從座起。 bất do ư tha 。ư chánh pháp trung 。tâm đắc vô úy 。tùng tọa khởi 。 整衣服。恭敬合掌。白尊者舍利弗。 chỉnh y phục 。cung kính hợp chưởng 。bạch Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 我已超.已度。我今歸依佛.法.僧寶。為優婆塞。 ngã dĩ siêu .dĩ độ 。ngã kim quy y Phật .Pháp .tăng bảo 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 證知我。我今盡壽歸依三寶。 爾時。 chứng tri ngã 。ngã kim tận thọ quy y Tam Bảo 。 nhĩ thời 。 那拘羅長者聞尊者舍利弗所說。歡喜隨喜。 na câu La Trưởng-giả văn Tôn-Giả Xá-lợi-phất sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (一○八) 如是我聞。 一時。佛住釋氏天現聚落。    (nhất ○bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú thích thị Thiên hiện tụ lạc 。 爾時。有西方眾多比丘欲還西方安居。 nhĩ thời 。hữu Tây phương chúng đa Tỳ-kheo dục hoàn Tây phương an cư 。 詣世尊所。稽首佛足。退坐一面。 爾時。 nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。 世尊為其說法。示教照喜。種種示教照喜已。時。 Thế Tôn vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。chủng chủng thị giáo chiếu hỉ dĩ 。thời 。 西方眾多比丘從座起。合掌白佛言。世尊。 Tây phương chúng đa Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我西方眾多比丘欲還西方安居。 ngã Tây phương chúng đa Tỳ-kheo dục hoàn Tây phương an cư 。 今請奉辭。 佛告西方諸比丘。汝辭舍利弗未。 答言。 kim thỉnh phụng từ 。 Phật cáo Tây phương chư Tỳ-kheo 。nhữ từ Xá-lợi-phất vị 。 đáp ngôn 。 未辭。 佛告西方諸比丘。舍利弗淳修梵行。 vị từ 。 Phật cáo Tây phương chư Tỳ-kheo 。Xá-lợi-phất thuần tu phạm hạnh 。 汝當奉辭。能令汝等以義饒益。長夜安樂。 nhữ đương phụng từ 。năng lệnh nhữ đẳng dĩ nghĩa nhiêu ích 。trường/trưởng dạ an lạc 。 時。西方諸比丘辭退欲去。時。 thời 。Tây phương chư Tỳ-kheo từ thoái dục khứ 。thời 。 尊者舍利弗去佛不遠。坐一堅固樹下。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất khứ Phật bất viễn 。tọa nhất kiên cố thụ hạ 。 西方諸比丘往詣尊者舍利弗所。稽首禮足。退坐一面。 Tây phương chư Tỳ-kheo vãng nghệ Tôn-Giả Xá-lợi-phất sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白尊者舍利弗言。我等欲還西方安居。 bạch Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。ngã đẳng dục hoàn Tây phương an cư 。 故來奉辭。 舍利弗言。汝等辭世尊未。 答言。 cố lai phụng từ 。 Xá-lợi-phất ngôn 。nhữ đẳng từ Thế Tôn vị 。 đáp ngôn 。 已辭。 舍利弗言。汝等還西方。處處異國。 dĩ từ 。 Xá-lợi-phất ngôn 。nhữ đẳng hoàn Tây phương 。xứ xứ dị quốc 。 種種異眾。必當問汝。汝等今於世尊所。 chủng chủng dị chúng 。tất đương vấn nhữ 。nhữ đẳng kim ư Thế Tôn sở 。 聞善說法。當善受.善持.善觀.善入。 văn thiện thuyết pháp 。đương thiện thọ .thiện trì .thiện quán .thiện nhập 。 足能為彼具足宣說。不毀佛耶。 túc năng vi/vì/vị bỉ cụ túc tuyên thuyết 。bất hủy Phật da 。 不令彼眾難問.詰責.墮負處耶。 彼諸比丘白舍利弗。 bất lệnh bỉ chúng nạn/nan vấn .cật trách .đọa phụ xứ/xử da 。 bỉ chư Tỳ-kheo bạch Xá-lợi-phất 。 我等為聞法故。來詣尊者。唯願尊者具為我說。 ngã đẳng vi/vì/vị văn Pháp cố 。lai nghệ Tôn-Giả 。duy nguyện Tôn-Giả cụ vi/vì/vị ngã thuyết 。 哀愍故。 尊者舍利弗告諸比丘。 ai mẩn cố 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất cáo chư Tỳ-kheo 。 閻浮提人聰明利根。若剎利.若婆羅門.若長者.若沙門。 Diêm-phù-đề nhân thông minh lợi căn 。nhược/nhã sát lợi .nhược/nhã Bà-la-môn .nhược/nhã Trưởng-giả .nhược/nhã Sa Môn 。 必當問汝。汝彼大師云何說法。 tất đương vấn nhữ 。nhữ bỉ Đại sư vân hà thuyết Pháp 。 以何教教汝。當答言。大師唯說調伏欲貪。 dĩ hà giáo giáo nhữ 。đương đáp ngôn 。Đại sư duy thuyết điều phục dục tham 。 以此教教。 當復問汝。於何法中調伏欲貪。 dĩ thử giáo giáo 。 đương phục vấn nhữ 。ư hà Pháp trung điều phục dục tham 。 當復答言。大師唯說於彼色陰調伏欲貪。 đương phục đáp ngôn 。Đại sư duy thuyết ư bỉ sắc uẩn điều phục dục tham 。 於受.想.行.識陰調伏欲貪。 ư thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức uẩn điều phục dục tham 。 我大師如是說法。 彼當復問。欲貪有何過患故。 ngã Đại sư như thị thuyết Pháp 。 bỉ đương phục vấn 。dục tham hữu hà quá hoạn cố 。 大師說於色調伏欲貪。受.想.行.識調伏欲貪。 Đại sư thuyết ư sắc điều phục dục tham 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức điều phục dục tham 。 汝復應答言。 nhữ phục ưng đáp ngôn 。 若於色欲不斷.貪不斷.愛不斷.念不斷.渴不斷者。彼色若變.若異。 nhược/nhã ư sắc dục bất đoạn .tham bất đoạn .ái bất đoạn .niệm bất đoạn .khát bất đoạn giả 。bỉ sắc nhược/nhã biến .nhược/nhã dị 。 則生憂.悲.惱.苦。受.想.行.識亦復如是。 tức sanh ưu .bi .não .khổ 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 見欲貪有如是過故。於色調伏欲貪。 kiến dục tham hữu như thị quá/qua cố 。ư sắc điều phục dục tham 。 於受.想.行.識調伏欲貪。 彼復當問。見斷欲貪。有何福利故。 ư thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức điều phục dục tham 。 bỉ phục đương vấn 。kiến đoạn dục tham 。hữu hà phước lợi cố 。 大師說於色調伏欲貪。 Đại sư thuyết ư sắc điều phục dục tham 。 於受.想.行.識調伏欲貪。當復答言。 ư thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức điều phục dục tham 。đương phục đáp ngôn 。 若於色斷欲.斷貪.斷念.斷愛.斷渴。彼色若變.若異。不起憂.悲.惱.苦。 nhược/nhã ư sắc đoạn dục .đoạn tham .đoạn niệm .đoạn ái .đoạn khát 。bỉ sắc nhược/nhã biến .nhược/nhã dị 。bất khởi ưu .bi .não .khổ 。 受.想.行.識亦復如是。 諸尊。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 chư tôn 。 若受諸不善法因緣故。今得現法樂住。不苦.不礙.不惱.不熱。 nhược/nhã thọ/thụ chư bất thiện pháp nhân duyên cố 。kim đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。bất khổ .bất ngại .bất não .bất nhiệt 。 身壞命終生於善處者。世尊終不說言。 thân hoại mạng chung sanh ư thiện xứ giả 。Thế Tôn chung bất thuyết ngôn 。 當斷諸不善法。亦不教人於佛法中修諸梵行。 đương đoạn chư bất thiện pháp 。diệc bất giáo nhân ư Phật Pháp trung tu chư phạm hạnh 。 得盡苦邊。以受諸不善法因緣故。 đắc tận khổ biên 。dĩ thọ/thụ chư bất thiện pháp nhân duyên cố 。 今現法苦住。障礙熱惱。身壞命終。墮惡道中。 kim hiện pháp khổ trụ/trú 。chướng ngại nhiệt não 。thân hoại mạng chung 。đọa ác đạo trung 。 是故世尊說言。當斷不善法。 thị cố Thế Tôn thuyết ngôn 。đương đoạn bất thiện pháp 。 於佛法中修諸梵行。平等盡苦。究竟苦邊。 ư Phật Pháp trung tu chư phạm hạnh 。bình đẳng tận khổ 。cứu cánh khổ biên 。  若受諸善法因緣。現法苦住。障礙熱惱。  nhược/nhã thọ/thụ chư thiện Pháp nhân duyên 。hiện pháp khổ trụ/trú 。chướng ngại nhiệt não 。 身壞命終墮惡道中者。世尊終不說受持善法。於佛法中。 thân hoại mạng chung đọa ác đạo trung giả 。Thế Tôn chung bất thuyết thọ trì thiện Pháp 。ư Phật Pháp trung 。 修諸梵行。平等盡苦。究竟苦邊。受持善法。 tu chư phạm hạnh 。bình đẳng tận khổ 。cứu cánh khổ biên 。thọ trì thiện Pháp 。 現法樂住。不苦.不礙.不惱.不熱。身壞命終。 hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。bất khổ .bất ngại .bất não .bất nhiệt 。thân hoại mạng chung 。 生於善處。是故世尊讚歎.教人受諸善法。 sanh ư thiện xứ 。thị cố Thế Tôn tán thán .giáo nhân thọ/thụ chư thiện Pháp 。 於佛法中。修諸梵行。平等盡苦。究竟苦邊。 ư Phật Pháp trung 。tu chư phạm hạnh 。bình đẳng tận khổ 。cứu cánh khổ biên 。  尊者舍利弗說是法時。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết thị pháp thời 。 西方諸比丘不起諸漏。心得解脫。尊者舍利弗說是法時。 Tây phương chư Tỳ-kheo bất khởi chư lậu 。tâm đắc giải thoát 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết thị pháp thời 。 諸比丘歡喜隨喜。作禮而去。 chư Tỳ-kheo hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一○九) 如是我聞。 一時。    (nhất ○cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如池水方五十由旬。深亦如是。其水盈滿。 thí như trì thủy phương ngũ thập do-tuần 。thâm diệc như thị 。kỳ thủy doanh mãn 。 復有士夫。以毛.以草。或以指爪。以渧彼水。 phục hưũ sĩ phu 。dĩ mao .dĩ thảo 。hoặc dĩ chỉ trảo 。dĩ đế bỉ thủy 。 諸比丘。於意云何。彼士夫水渧為多。 chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。bỉ sĩ phu thủy đế vi/vì/vị đa 。 池水為多。 比丘白佛。彼士夫以毛.以草。 trì thủy vi/vì/vị đa 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。bỉ sĩ phu dĩ mao .dĩ thảo 。 或以指爪。所渧之水少。少不足言。池水甚多。 hoặc dĩ chỉ trảo 。sở đế chi thủy thiểu 。thiểu bất túc ngôn 。trì thủy thậm đa 。 百千萬倍。不可為比。 如是。諸比丘。 bách thiên vạn bội 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。 見諦者所斷眾苦。如彼池水。於未來世。永不復生。 kiến đế giả sở đoạn chúng khổ 。như bỉ trì thủy 。ư vị lai thế 。vĩnh bất phục sanh 。 爾時。世尊說是法已。入室坐禪。時。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết thị pháp dĩ 。nhập thất tọa Thiền 。thời 。 尊者舍利弗於眾中坐。世尊入室去後。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ư chúng trung tọa 。Thế Tôn nhập thất khứ hậu 。 告諸比丘。未曾所聞。世尊今日善說池譬。 cáo chư Tỳ-kheo 。vị tằng sở văn 。Thế Tôn kim nhật thiện thuyết trì thí 。 所以者何。聖弟子具足見諦。得無間等果。 sở dĩ giả hà 。thánh đệ tử cụ túc kiến đế 。đắc Vô gián đẳng quả 。 若凡俗邪見。身見根本.身見集.身見生.身見起。 nhược/nhã phàm tục tà kiến 。thân kiến căn bản .thân kiến tập .thân kiến sanh .thân kiến khởi 。 謂憂慼隱覆.慶吉保惜。說我.說眾生.說奇特矜舉。 vị ưu Thích ẩn phước .khánh cát bảo tích 。thuyết ngã .thuyết chúng sanh .thuyết kì đặc căng cử 。 如是眾邪。悉皆除滅。斷除根本。 như thị chúng tà 。tất giai trừ diệt 。đoạn trừ căn bản 。 如折多羅樹。於未來世更不復生。 諸比丘。 như chiết Ta-la thụ 。ư vị lai thế cánh bất phục sanh 。 chư Tỳ-kheo 。 何等為見諦聖弟子斷上眾邪。於未來世永不復起。 hà đẳng vi/vì/vị kiến đế thánh đệ tử đoạn thượng chúng tà 。ư vị lai thế vĩnh bất phục khởi 。 愚癡無聞凡夫見色是我.異我.我在色.色在 ngu si vô văn phàm phu kiến sắc thị ngã .dị ngã .ngã tại sắc .sắc tại 我。見受.想.行.識。是我.異我.我在識.識在我。 ngã 。kiến thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。thị ngã .dị ngã .ngã tại thức .thức tại ngã 。 云何見色是我。得地一切入處正受。觀已。 vân hà kiến sắc thị ngã 。đắc địa nhất thiết nhập xứ/xử chánh thọ 。quán dĩ 。 作是念。地即是我。我即是地。 tác thị niệm 。địa tức thị ngã 。ngã tức thị địa 。 我及地唯一無二。不異不別。 ngã cập địa duy nhất vô nhị 。bất dị bất biệt 。 如是水.火.風.青.黃.赤.白一切入處正受。觀已。作是念。行即是我。 như thị thủy .hỏa .phong .thanh .hoàng .xích .bạch nhất thiết nhập xứ/xử chánh thọ 。quán dĩ 。tác thị niệm 。hạnh/hành/hàng tức thị ngã 。 我即是行。唯一無二。不異不別。 ngã tức thị hạnh/hành/hàng 。duy nhất vô nhị 。bất dị bất biệt 。 如是於一切入處。一一計我。是名色即是我。 như thị ư nhất thiết nhập xứ/xử 。nhất nhất kế ngã 。thị danh sắc tức thị ngã 。 云何見色異我。若彼見受是我。見受是我已。 vân hà kiến sắc dị ngã 。nhược/nhã bỉ kiến thọ/thụ thị ngã 。kiến thọ/thụ thị ngã dĩ 。 見色是我所。或見想.行.識即是我。見色是我所。 kiến sắc thị ngã sở 。hoặc kiến tưởng .hạnh/hành/hàng .thức tức thị ngã 。kiến sắc thị ngã sở 。  云何見我中色。謂見受是我。色在我中。  vân hà kiến ngã trung sắc 。vị kiến thọ/thụ thị ngã 。sắc tại ngã trung 。 又見想.行.識即是我。色在我中。云何見色中我。 hựu kiến tưởng .hạnh/hành/hàng .thức tức thị ngã 。sắc tại ngã trung 。vân hà kiến sắc trung ngã 。 謂見受即是我。於色中住。入於色。 vị kiến thọ/thụ tức thị ngã 。ư sắc trung trụ/trú 。nhập ư sắc 。 周遍其四體。見想。行。識是我。於色中住。 chu biến kỳ tứ thể 。kiến tưởng 。hạnh/hành/hàng 。thức thị ngã 。ư sắc trung trụ/trú 。 周遍其四體。是名色中我。 云何見受即是我。 chu biến kỳ tứ thể 。thị danh sắc trung ngã 。 vân hà kiến thọ/thụ tức thị ngã 。 謂六受身。眼觸生受。耳.鼻.舌.身.意觸生受。 vị lục thọ thân 。nhãn xúc sanh thọ/thụ 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý xúc sanh thọ/thụ 。 此六受身一一見是我。我是受。 thử lục thọ thân nhất nhất kiến thị ngã 。ngã thị thọ/thụ 。 是名受即是我。云何見受異我。謂見色是我。 thị danh thọ/thụ tức thị ngã 。vân hà kiến thọ/thụ dị ngã 。vị kiến sắc thị ngã 。 受是我所。謂想.行.識是我。受是我所。是名受異我。 thọ/thụ thị ngã sở 。vị tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。thọ/thụ thị ngã sở 。thị danh thọ/thụ dị ngã 。 云何見我中受。謂色是我。受在其中。 vân hà kiến ngã trung thọ/thụ 。vị sắc thị ngã 。thọ/thụ tại kỳ trung 。 想.行.識是我。受在其中。云何見受中我。 tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。thọ/thụ tại kỳ trung 。vân hà kiến thọ/thụ trung ngã 。 謂色是我。於受中住。周遍其四體。 vị sắc thị ngã 。ư thọ/thụ trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。 想.行.識是我。於受中住。周遍其四體。是名受中我。 tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。ư thọ/thụ trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。thị danh thọ/thụ trung ngã 。  云何見想即是我。謂六想身。眼觸生想。  vân hà kiến tưởng tức thị ngã 。vị lục tưởng thân 。nhãn xúc sanh tưởng 。 耳.鼻.舌.身.意觸生想。此六想身一一見是我。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý xúc sanh tưởng 。thử lục tưởng thân nhất nhất kiến thị ngã 。 是名想即是我。云何見想異我。謂見色是我。 thị danh tưởng tức thị ngã 。vân hà kiến tưởng dị ngã 。vị kiến sắc thị ngã 。 想是我所。識是我。想是我所。 tưởng thị ngã sở 。thức thị ngã 。tưởng thị ngã sở 。 是名想異我。 云何見我中想。謂色是我。想在中住。 thị danh tưởng dị ngã 。 vân hà kiến ngã trung tưởng 。vị sắc thị ngã 。tưởng tại trung trụ/trú 。 受.行.識是我。想在中住。云何見想中我。 thọ/thụ .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。tưởng tại trung trụ/trú 。vân hà kiến tưởng trung ngã 。 謂色是我。於想中住。周遍其四體。 vị sắc thị ngã 。ư tưởng trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。 是名想中我。 云何見行是我。謂六思身。 thị danh tưởng trung ngã 。 vân hà kiến hạnh/hành/hàng thị ngã 。vị lục tư thân 。 眼觸生思。耳.鼻.舌.身意觸生思。 nhãn xúc sanh tư 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân ý xúc sanh tư 。 於此六思身一一見是我。是名行即是我。云何見行異我。 ư thử lục tư thân nhất nhất kiến thị ngã 。thị danh hạnh/hành/hàng tức thị ngã 。vân hà kiến hạnh/hành/hàng dị ngã 。 謂色是我。行是我所。受.想.識是我。 vị sắc thị ngã 。hạnh/hành/hàng thị ngã sở 。thọ/thụ .tưởng .thức thị ngã 。 行是我所。是名行異我。 云何見我中行。 hạnh/hành/hàng thị ngã sở 。thị danh hạnh/hành/hàng dị ngã 。 vân hà kiến ngã trung hạnh/hành/hàng 。 謂色是我。行在中住。受.想.行.識是我。行在中住。 vị sắc thị ngã 。hạnh/hành/hàng tại trung trụ/trú 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。hạnh/hành/hàng tại trung trụ/trú 。 是謂我中行。云何見行中我。謂色是我。 thị vị ngã trung hạnh/hành/hàng 。vân hà kiến hạnh/hành/hàng trung ngã 。vị sắc thị ngã 。 於行中住。周遍其四體。謂受.想.識是我。 ư hạnh/hành/hàng trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。vị thọ/thụ .tưởng .thức thị ngã 。 於行中住。周遍其四體。是名行中我。 ư hạnh/hành/hàng trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。thị danh hạnh/hành/hàng trung ngã 。  云何見識即是我。謂六識身。眼識.耳.鼻.舌.身.意識身。  vân hà kiến thức tức thị ngã 。vị lục thức thân 。nhãn thức .nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý thức thân 。 於此六識身一一見是我。是名識即是我。 ư thử lục thức thân nhất nhất kiến thị ngã 。thị danh thức tức thị ngã 。 云何見識異我。見色是我。識是我所。 vân hà kiến thức dị ngã 。kiến sắc thị ngã 。thức thị ngã sở 。 見受.想.行是我。識是我所。是名識異我。 kiến thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng thị ngã 。thức thị ngã sở 。thị danh thức dị ngã 。  云何見我中識。謂色是我。識在中住。  vân hà kiến ngã trung thức 。vị sắc thị ngã 。thức tại trung trụ/trú 。 受.想.行是我。識在中住。是名我中識。云何識中我。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng thị ngã 。thức tại trung trụ/trú 。thị danh ngã trung thức 。vân hà thức trung ngã 。 謂色是我。於識中住。周遍其四體。 vị sắc thị ngã 。ư thức trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。 受.想.行是我。於識中住。周遍其四體。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng thị ngã 。ư thức trung trụ/trú 。chu biến kỳ tứ thể 。 是名識中我。 如是聖弟子見四真諦。得無間等果。 thị danh thức trung ngã 。 như thị thánh đệ tử kiến tứ chân đế 。đắc Vô gián đẳng quả 。 斷諸邪見。於未來世永不復起。所有諸色。 đoạn chư tà kiến 。ư vị lai thế vĩnh bất phục khởi 。sở hữu chư sắc 。 若過去.若未來.若現在.若內.若外.若麤.若細.若 nhược/nhã quá khứ .nhược/nhã vị lai .nhược/nhã hiện tại .nhược/nhã nội .nhược/nhã ngoại .nhược/nhã thô .nhược/nhã tế .nhược/nhã 好.若醜.若遠.若近。一向積聚。作如是觀。 hảo .nhược/nhã xú .nhược/nhã viễn .nhược/nhã cận 。nhất hướng tích tụ 。tác như thị quán 。 一切無常.一切苦.一切空.一切非我。 nhất thiết vô thường .nhất thiết khổ .nhất thiết không .nhất thiết phi ngã 。 不應愛樂.攝受.保持。受.想.行.識亦復如是。 bất ưng ái lạc .nhiếp thọ .bảo trì 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 不應愛樂.攝受.保持。如是觀。善繫心住。不愚於法。 bất ưng ái lạc .nhiếp thọ .bảo trì 。như thị quán 。thiện hệ tâm trụ/trú 。bất ngu ư Pháp 。 復觀精進。離諸懈怠。心得喜樂。身心猗息。 phục quán tinh tấn 。ly chư giải đãi 。tâm đắc thiện lạc 。thân tâm y tức 。 寂靜捨住。具諸道品。修行滿足。永離諸惡。 tịch tĩnh xả trụ/trú 。cụ chư đạo phẩm 。tu hành mãn túc 。vĩnh ly chư ác 。 非不消煬.非不寂滅。 phi bất tiêu 煬.phi bất tịch diệt 。 滅而不起.減而不增.斷而不生。不生.不取.不著。自覺涅槃。 diệt nhi bất khởi .giảm nhi bất tăng .đoạn nhi bất sanh 。bất sanh .bất thủ .bất trước 。tự giác Niết-Bàn 。 我生已盡。梵行已立。所作已作。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。 舍利弗說是法時。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 Xá-lợi-phất thuyết thị pháp thời 。 六十比丘不受諸漏。心得解脫。佛說此經已。 lục thập Tỳ-kheo bất thọ/thụ chư lậu 。tâm đắc giải thoát 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一○) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住毘舍離獼猴池側。毘舍離國有尼揵子。聰慧明哲。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly Mi-Hầu trì trắc 。tỳ xá ly quốc hữu ni kiền tử 。thông tuệ minh triết 。 善解諸論。有聰明慢。所廣集諸論。妙智入微。 thiện giải chư luận 。hữu thông minh mạn 。sở quảng tập chư luận 。diệu trí nhập vi 。 為眾說法。超諸論師。每作是念。 vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。siêu chư Luận sư 。mỗi tác thị niệm 。 諸沙門.婆羅門無敵我者。乃至如來亦能共論。 chư Sa Môn .Bà-la-môn vô địch ngã giả 。nãi chí Như Lai diệc năng cọng luận 。 諸論師輩。聞我名者。頭額津腋下汗。毛孔流水。 chư Luận sư bối 。văn ngã danh giả 。đầu ngạch tân dịch hạ hãn 。mao khổng lưu thủy 。 我論議風。能偃草折樹。摧破金石。 ngã luận nghị phong 。năng yển thảo chiết thụ/thọ 。tồi phá kim thạch 。 伏諸龍象。何況人間諸論師輩。能當我者。 時。 phục chư long tượng 。hà huống nhân gian chư Luận sư bối 。năng đương ngã giả 。 thời 。 有比丘名阿濕波誓。晨朝著衣持鉢。 hữu Tỳ-kheo danh A-thấp-ba thệ 。thần triêu trước y trì bát 。 威儀詳序。端視平涉。入城乞食。爾時。 uy nghi tường tự 。đoan thị bình thiệp 。nhập thành khất thực 。nhĩ thời 。 薩遮尼揵子。有少緣事。詣諸聚落。從城門出。 tát già ni kiền tử 。hữu thiểu duyên sự 。nghệ chư tụ lạc 。tùng thành môn xuất 。 遙見比丘阿濕波誓。即詣其所。問言。 dao kiến Tỳ-kheo A-thấp-ba thệ 。tức nghệ kỳ sở 。vấn ngôn 。 沙門瞿曇為諸弟子云何說法。 sa môn Cồ đàm vi/vì/vị chư đệ-tử vân hà thuyết Pháp 。 以何等法教諸弟子。令其修習。 阿濕波誓言。火種居士。 dĩ hà đẳng pháp giáo chư đệ-tử 。lệnh kỳ tu tập 。 A-thấp-ba thệ ngôn 。hỏa chủng cư sĩ 。 世尊如是說法教諸弟子。令隨修學。言。 Thế Tôn như thị thuyết Pháp giáo chư đệ-tử 。lệnh tùy tu học 。ngôn 。 諸比丘。於色當觀無我。 chư Tỳ-kheo 。ư sắc đương quán vô ngã 。 受.想.行.識當觀無我。此五受陰勤方便觀。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức đương quán vô ngã 。thử ngũ thọ uẩn cần phương tiện quán 。 如病.如癰.如刺.如殺。無常.苦.空.非我。 như bệnh .như ung .như thứ .như sát 。vô thường .khổ .không .phi ngã 。  薩遮尼揵子聞此語心不喜。作是言。阿濕波誓。汝必誤聽。  tát già ni kiền tử văn thử ngữ tâm bất hỉ 。tác thị ngôn 。A-thấp-ba thệ 。nhữ tất ngộ thính 。 沙門瞿曇終不作是說。 sa môn Cồ đàm chung bất tác thị thuyết 。 若沙門瞿曇作是說者。則是邪見。我當詣彼難詰令止。 爾時。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm tác thị thuyết giả 。tức thị tà kiến 。ngã đương nghệ bỉ nạn/nan cật lệnh chỉ 。 nhĩ thời 。 薩遮尼犍子往詣聚落。 tát già Ni kiền tử vãng nghệ tụ lạc 。 諸離車等集會之處。語諸離車言。 chư ly xa đẳng tập hội chi xứ/xử 。ngữ chư ly xa ngôn 。 我今日見沙門瞿曇第一弟子。名阿濕波誓。薄共論議。 ngã kim nhật kiến sa môn Cồ đàm đệ nhất đệ-tử 。danh A-thấp-ba thệ 。bạc cọng luận nghị 。 若如其所說者。我當詣彼沙門瞿曇。與共論議。 nhược như kỳ sở thuyết giả 。ngã đương nghệ bỉ sa môn Cồ đàm 。dữ cọng luận nghị 。 進却迴轉。必隨我意。 譬如士夫刈拔茇草。 tiến/tấn khước hồi chuyển 。tất tùy ngã ý 。 thí như sĩ phu ngải bạt bạt thảo 。 手執其莖。空中抖擻。除諸亂穢。我亦如是。 thủ chấp kỳ hành 。không trung phấn chấn 。trừ chư loạn uế 。ngã diệc như thị 。 與沙門瞿曇論議難詰。執其要領。 dữ sa môn Cồ đàm luận nghị nạn/nan cật 。chấp kỳ yếu lĩnh 。 進却迴轉。隨其所欲。去其邪說。 tiến/tấn khước hồi chuyển 。tùy kỳ sở dục 。khứ kỳ tà thuyết 。  如沽酒家執其酒囊。壓取清醇。去其糟滓。我亦如是。  như cô tửu gia chấp kỳ tửu nang 。áp thủ thanh thuần 。khứ kỳ tao chỉ 。ngã diệc như thị 。 詣沙門瞿曇論議難詰。進却迴轉。取其清真。 nghệ sa môn Cồ đàm luận nghị nạn/nan cật 。tiến/tấn khước hồi chuyển 。thủ kỳ thanh chân 。 去諸邪說。 如織席師。以席盛諸穢物。 khứ chư tà thuyết 。 như chức tịch sư 。dĩ tịch thịnh chư uế vật 。 欲市賣時。以水洗澤。去諸臭穢。我亦如是。 dục thị mại thời 。dĩ thủy tẩy trạch 。khứ chư xú uế 。ngã diệc như thị 。 詣沙門瞿曇所。與共論議。進却迴轉。 nghệ sa môn Cồ đàm sở 。dữ cọng luận nghị 。tiến/tấn khước hồi chuyển 。 執其綱領。去諸穢說。 譬如王家調象之師。 chấp kỳ cương lĩnh 。khứ chư uế thuyết 。 thí như vương gia điều tượng chi sư 。 牽大醉象。入深水中。洗其身體.四支.耳.鼻。 khiên Đại túy tượng 。nhập thâm thủy trung 。tẩy kỳ thân thể .tứ chi .nhĩ .tỳ 。 周遍沐浴。去諸麁穢。我亦如是。 chu biến mộc dục 。khứ chư thô uế 。ngã diệc như thị 。 詣沙門瞿曇所。論議難詰。進却迴轉。隨意自在。 nghệ sa môn Cồ đàm sở 。luận nghị nạn/nan cật 。tiến/tấn khước hồi chuyển 。tùy ý tự tại 。 執其要領。去諸穢說。汝諸離車。 chấp kỳ yếu lĩnh 。khứ chư uế thuyết 。nhữ chư ly xa 。 亦應共往觀其得失。 中有離車作如是言。 diệc ưng cọng vãng quán kỳ đắc thất 。 trung hữu ly xa tác như thị ngôn 。 若薩遮尼犍子能與沙門瞿曇共論議者。 nhược/nhã tát già Ni kiền tử năng dữ sa môn Cồ đàm cọng luận nghị giả 。 無有是處。 復有說言。 vô hữu thị xứ 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 薩遮尼犍子聰慧利根。能共論議。 tát già Ni kiền tử thông tuệ lợi căn 。năng cọng luận nghị 。  時有五百離車與薩遮尼犍子共詣佛所。為論議故。 爾時。  thời hữu ngũ bách ly xa dữ tát già Ni kiền tử cọng nghệ Phật sở 。vi/vì/vị luận nghị cố 。 nhĩ thời 。 世尊於大林中。坐一樹下。住於天住。時。 Thế Tôn ư Đại lâm trung 。tọa nhất thụ hạ 。trụ/trú ư Thiên trụ/trú 。thời 。 有眾多比丘出房外林中經行。 hữu chúng đa Tỳ-kheo xuất phòng ngoại lâm trung kinh hành 。 遙見薩遮尼犍子來。漸漸詣諸比丘所。問諸比丘言。 dao kiến tát già Ni kiền tử lai 。tiệm tiệm nghệ chư Tỳ-kheo sở 。vấn chư Tỳ-kheo ngôn 。 沙門瞿曇住在何所。 比丘答言。在大林中。 sa môn Cồ đàm trụ tại hà sở 。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。tại Đại lâm trung 。 依一樹下。住於天住。 y nhất thụ hạ 。trụ/trú ư Thiên trụ/trú 。  薩遮尼犍子即詣佛所。恭敬問訊。於一面坐。  tát già Ni kiền tử tức nghệ Phật sở 。cung kính vấn tấn 。ư nhất diện tọa 。 諸離車長者亦詣佛所。有恭敬者。有合掌問訊者。 chư ly xa Trưởng-giả diệc nghệ Phật sở 。hữu cung kính giả 。hữu hợp chưởng vấn tấn giả 。 問訊已。於一面住。 時。薩遮尼犍子白佛言。 vấn tấn dĩ 。ư nhất diện trụ/trú 。 thời 。tát già Ni kiền tử bạch Phật ngôn 。 我聞瞿曇作如是說法。 ngã văn Cồ Đàm tác như thị thuyết Pháp 。 作如是教授諸弟子。教諸弟子於色觀察無我。 tác như thị giáo thọ chư đệ-tử 。giáo chư đệ-tử ư sắc quan sát vô ngã 。 受.想.行.識觀察無我。此五受陰勤方便觀察。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức quan sát vô ngã 。thử ngũ thọ uẩn cần phương tiện quan sát 。 如病.如癰.如刺.如殺。無常.苦.空.非我。 như bệnh .như ung .như thứ .như sát 。vô thường .khổ .không .phi ngã 。 為是瞿曇有如是教。為是傳者毀瞿曇耶。 vi/vì/vị thị Cồ Đàm hữu như thị giáo 。vi/vì/vị thị truyền giả hủy Cồ Đàm da 。 如說說耶。不如說說耶。如法說耶。法次法說耶。 như thuyết thuyết da 。bất như thuyết thuyết da 。như pháp thuyết da 。Pháp thứ pháp thuyết da 。 無有異忍來相難詰。令墮負處耶。 vô hữu dị nhẫn lai tướng nạn/nan cật 。lệnh đọa phụ xứ/xử da 。  佛告薩遮尼犍子。如汝所聞。  Phật cáo tát già Ni kiền tử 。như nhữ sở văn 。 彼如說說.如法說.法次法說。非為謗毀。 bỉ như thuyết thuyết .như pháp thuyết .Pháp thứ pháp thuyết 。phi vi áng hủy 。 亦無難問令墮負處。所以者何。我實為諸弟子如是說法。 diệc vô nan vấn lệnh đọa phụ xứ/xử 。sở dĩ giả hà 。ngã thật vi/vì/vị chư đệ-tử như thị thuyết Pháp 。 我實常教諸弟子。令隨順法教。 ngã thật thường giáo chư đệ-tử 。lệnh tùy thuận pháp giáo 。 令觀色無我。受.想.行.識無我。觀此五受陰如病。 lệnh quán sắc vô ngã 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức vô ngã 。quán thử ngũ thọ uẩn như bệnh 。 如癰.如刺.如殺。無常.苦.空.非我。 như ung .như thứ .như sát 。vô thường .khổ .không .phi ngã 。  薩遮尼犍子白佛言。瞿曇。我今當說譬。  tát già Ni kiền tử bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。ngã kim đương thuyết thí 。  佛告薩遮尼犍子。宜知是時。  Phật cáo tát già Ni kiền tử 。nghi tri Thị thời 。  譬如世間一切所作皆依於地。如是色是我人。善惡從生。  thí như thế gian nhất thiết sở tác giai y ư địa 。như thị sắc thị ngã nhân 。thiện ác tùng sanh 。 受.想.行.識是我人。善惡從生。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã nhân 。thiện ác tùng sanh 。 又復譬如人界.神界.藥草.樹木。皆依於地而得生長。 hựu phục thí như nhân giới .Thần giới .dược thảo .thụ/thọ mộc 。giai y ư địa nhi đắc sanh trường/trưởng 。 如是色是我人。受.想.行.識是我人。 như thị sắc thị ngã nhân 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã nhân 。  佛告火種居士。汝言色是我人。受.想.行.識是我人耶。  Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。nhữ ngôn sắc thị ngã nhân 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã nhân da 。 答言。如是。瞿曇。色是我人。 đáp ngôn 。như thị 。Cồ Đàm 。sắc thị ngã nhân 。 受.想.行.識是我人。此等諸眾悉作是說。 佛告火種居士。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã nhân 。thử đẳng chư chúng tất tác thị thuyết 。 Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 且立汝論本。用引眾人為。 thả lập nhữ luận bổn 。dụng dẫn chúng nhân vi/vì/vị 。  薩遮尼犍子白佛言。色實是我人。 佛告火種居士。  tát già Ni kiền tử bạch Phật ngôn 。sắc thật thị ngã nhân 。 Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 我今問汝。隨意答我。譬如國王。 ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。thí như Quốc Vương 。 於自國土有罪過者。若殺.若縛.若擯.若鞭.斷絕手足。 ư tự quốc độ hữu tội quá/qua giả 。nhược/nhã sát .nhược/nhã phược .nhược/nhã bấn .nhược/nhã tiên .đoạn tuyệt thủ túc 。 若有功者。賜其象馬.車乘.城邑.財寶。 nhược hữu công giả 。tứ kỳ tượng mã .xa thừa .thành ấp .tài bảo 。 悉能爾不。 答言。能爾。瞿曇。 佛告火種居士。 tất năng nhĩ bất 。 đáp ngôn 。năng nhĩ 。Cồ Đàm 。 Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 凡是主者。悉得自在不。 答言。如是。瞿曇。 phàm thị chủ giả 。tất đắc tự tại bất 。 đáp ngôn 。như thị 。Cồ Đàm 。  佛告火種居士。汝言色是我。  Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。nhữ ngôn sắc thị ngã 。 受.想.行.識即是我。得隨意自在。令彼如是。不令如是耶。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức tức thị ngã 。đắc tùy ý tự tại 。lệnh bỉ như thị 。bất lệnh như thị da 。 時。薩遮尼犍子默然而住。 佛告火種居士。 thời 。tát già Ni kiền tử mặc nhiên nhi trụ/trú 。 Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 速說。速說。何故默然。 如是再三。 tốc thuyết 。tốc thuyết 。hà cố mặc nhiên 。 như thị tái tam 。 薩遮尼犍子猶故默然。 時。 tát già Ni kiền tử do cố mặc nhiên 。 thời 。 有金剛力鬼神持金剛杵。猛火熾然。 hữu Kim Cương lực quỷ thần trì Kim Cương xử 。mãnh hỏa sí nhiên 。 在虛空中臨薩遮尼犍子頭上。作是言。世尊再三問。汝何故不答。 tại hư không trung lâm tát già Ni kiền tử đầu thượng 。tác thị ngôn 。Thế Tôn tái tam vấn 。nhữ hà cố bất đáp 。 我當以金剛杵碎破汝頭。令作七分。 ngã đương dĩ Kim Cương xử toái phá nhữ đầu 。lệnh tác thất phần 。  佛神力故。唯令薩遮尼犍子見金剛神。  Phật thần lực cố 。duy lệnh tát già Ni kiền tử kiến Kim Cương thần 。 餘眾不見。薩遮尼犍子得大恐怖。白佛言。 dư chúng bất kiến 。tát già Ni kiền tử đắc Đại khủng bố 。bạch Phật ngôn 。 不爾。瞿曇。 佛告薩遮尼犍子。徐徐思惟。 bất nhĩ 。Cồ Đàm 。 Phật cáo tát già Ni kiền tử 。từ từ tư tánh 。 然後解說。汝先於眾中說色是我。 nhiên hậu giải thuyết 。nhữ tiên ư chúng trung thuyết sắc thị ngã 。 受.想.行.識是我。而今言不。前後相違。汝先常說言。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。nhi kim ngôn bất 。tiền hậu tướng vi 。nhữ tiên thường thuyết ngôn 。 色是我。受.想.行.識是我。火種居士。 sắc thị ngã 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。hỏa chủng cư sĩ 。 我今問汝。色為常耶。為無常耶。 答言。無常。 ngã kim vấn nhữ 。sắc vi/vì/vị thường da 。vi/vì/vị vô thường da 。 đáp ngôn 。vô thường 。 瞿曇。 復問。無常者。是苦耶。 答言。是苦。瞿曇。 Cồ Đàm 。 phục vấn 。vô thường giả 。thị khổ da 。 đáp ngôn 。thị khổ 。Cồ Đàm 。 復問。無常.苦者。是變易法。 phục vấn 。vô thường .khổ giả 。thị biến dịch Pháp 。 多聞聖弟子寧於中見我.異我.相在不。答曰。不也。瞿曇。 đa văn thánh đệ tử ninh ư trung kiến ngã .dị ngã .tướng tại bất 。đáp viết 。bất dã 。Cồ Đàm 。 受.想.行.識亦如是說。佛告火種居士。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc như thị thuyết 。Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 汝好思而後說。 復問火種居士。 nhữ hảo tư nhi hậu thuyết 。 phục vấn hỏa chủng cư sĩ 。 若於色未離貪.未離欲.未離念.未離愛.未離渴。 nhược/nhã ư sắc vị ly tham .vị ly dục .vị ly niệm .vị ly ái .vị ly khát 。 彼色若變.若異。當生憂.悲.惱.苦不。 答曰。如是。 bỉ sắc nhược/nhã biến .nhược/nhã dị 。đương sanh ưu .bi .não .khổ bất 。 đáp viết 。như thị 。 瞿曇。 受.想.行.識亦如是說。復問。火種居士。 Cồ Đàm 。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc như thị thuyết 。phục vấn 。hỏa chủng cư sĩ 。 於色離貪.離欲.離念.離愛.離渴。 ư sắc ly tham .ly dục .ly niệm .ly ái .ly khát 。 彼色若變.若異。則不生憂.悲.惱.苦耶。 答曰。如是。瞿曇。 bỉ sắc nhược/nhã biến .nhược/nhã dị 。tức bất sanh ưu .bi .não .khổ da 。 đáp viết 。như thị 。Cồ Đàm 。 如實無異。 受.想.行.識亦如是說。火種居士。 như thật vô dị 。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc như thị thuyết 。hỏa chủng cư sĩ 。 譬如士夫身嬰眾苦。常與苦俱。 thí như sĩ phu thân anh chúng khổ 。thường dữ khổ câu 。 彼苦不斷不捨。當得樂不。 答言。不也。瞿曇。 如是。 bỉ khổ bất đoạn bất xả 。đương đắc lạc/nhạc bất 。 đáp ngôn 。bất dã 。Cồ Đàm 。 như thị 。 火種居士。身嬰眾苦。常與苦俱。 hỏa chủng cư sĩ 。thân anh chúng khổ 。thường dữ khổ câu 。 彼苦不斷.不捨。不得樂也。火種居士。 bỉ khổ bất đoạn .bất xả 。bất đắc lạc/nhạc dã 。hỏa chủng cư sĩ 。 譬如士夫持斧入山。求堅實材。見芭蕉樹洪大傭直。 thí như sĩ phu trì phủ nhập sơn 。cầu kiên thật tài 。kiến ba tiêu thụ/thọ hồng Đại dong trực 。 即斷其根葉。剽剝其皮。乃至窮盡。 tức đoạn kỳ căn diệp 。phiếu bác kỳ bì 。nãi chí cùng tận 。 都無堅實。火種居士。汝亦如是。自立論端。 đô vô kiên thật 。hỏa chủng cư sĩ 。nhữ diệc như thị 。tự lập luận đoan 。 我今善求真實之義。都無堅實。如芭蕉樹也。 ngã kim thiện cầu chân thật chi nghĩa 。đô vô kiên thật 。như ba tiêu thụ/thọ dã 。 而於此眾中敢有所說。 nhi ư thử chúng trung cảm hữu sở thuyết 。 我不見沙門.婆羅門中。 ngã bất kiến Sa Môn .Bà-la-môn trung 。 所知.所見能與如來.應.等正覺所知.所見共論議。不摧伏者。而便自說。 sở tri .sở kiến năng dữ Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri .sở kiến cọng luận nghị 。bất tồi phục giả 。nhi tiện tự thuyết 。 我論議風。偃草折樹。能破金石。調伏龍象。 ngã luận nghị phong 。yển thảo chiết thụ/thọ 。năng phá kim thạch 。điều phục long tượng 。 要能令彼額津腋汗。毛孔水流。 yếu năng lệnh bỉ ngạch tân dịch hãn 。mao khổng thủy lưu 。 汝今自論己義而不自立。先所誇說能伏彼相。今盡自取。 nhữ kim tự luận kỷ nghĩa nhi bất tự lập 。tiên sở khoa thuyết năng phục bỉ tướng 。kim tận tự thủ 。 而不能動如來一毛。 爾時。世尊於大眾中。 nhi bất năng động Như Lai nhất mao 。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư Đại chúng trung 。 被欝多羅僧。現胸而示。汝等試看。 bị uất Ta-la tăng 。hiện hung nhi thị 。nhữ đẳng thí khán 。 能動如來一毛以不。 爾時。 năng động Như Lai nhất mao dĩ bất 。 nhĩ thời 。 薩遮尼犍子默然低頭。慚愧失色。爾時。眾中有一離車。 tát già Ni kiền tử mặc nhiên đê đầu 。tàm quý thất sắc 。nhĩ thời 。chúng trung hữu nhất ly xa 。 名突目佉。從座起。整衣服。合掌白佛言。 danh đột mục khư 。tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊。聽我說譬。 佛告突目佉。宜知是時。 Thế Tôn 。thính ngã thuyết thí 。 Phật cáo đột mục khư 。nghi tri Thị thời 。  突目佉白佛言。世尊。譬如有人執持斗斛。  đột mục khư bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thí như hữu nhân chấp trì đẩu hộc 。 於大聚穀中。取二三斛。 ư Đại tụ cốc trung 。thủ nhị tam hộc 。 今此薩遮尼犍子亦復如是。世尊。譬如長者巨富多財。 kim thử tát già Ni kiền tử diệc phục như thị 。Thế Tôn 。thí như Trưởng-giả cự phú đa tài 。 忽有罪過。一切財物悉入王家。 hốt hữu tội quá/qua 。nhất thiết tài vật tất nhập vương gia 。 薩遮尼犍子亦復如是。所有才辯悉為如來之所攝受。 tát già Ni kiền tử diệc phục như thị 。sở hữu tài biện tất vi/vì/vị Như Lai chi sở nhiếp thọ 。 譬如城邑聚落邊有大水。 thí như thành ấp tụ lạc biên hữu Đại thủy 。 男女大小悉入水戲。取水中蟹。截斷其足。置於陸地。 nam nữ đại tiểu tất nhập thủy hí 。thủ thủy trung giải 。tiệt đoạn kỳ túc 。trí ư lục địa 。 以無足故。不能還復入於大水。 dĩ vô túc cố 。bất năng hoàn phục nhập ư Đại thủy 。 薩遮尼犍子亦復如是。 tát già Ni kiền tử diệc phục như thị 。 諸有才辯悉為如來之所斷截。終不復敢重詣如來命敵論議。 chư hữu tài biện tất vi/vì/vị Như Lai chi sở đoạn tiệt 。chung bất phục cảm trọng nghệ Như Lai mạng địch luận nghị 。  爾時。薩遮尼犍子忿怒熾盛。  nhĩ thời 。tát già Ni kiền tử phẫn nộ sí thịnh 。 罵唾突目佉離車言。汝麁疏物。不審諦何為其鳴。 mạ thóa đột mục khư ly xa ngôn 。nhữ thô sớ vật 。bất thẩm đế hà vi/vì/vị kỳ minh 。 吾自與沙門瞿曇論。何豫汝事。 ngô tự dữ sa môn Cồ đàm luận 。hà dự nhữ sự 。  薩遮尼犍子呵罵突目佉已。復白佛言。  tát già Ni kiền tử ha mạ đột mục khư dĩ 。phục bạch Phật ngôn 。 置彼凡輩鄙賤之說。我今別有所問。 佛告薩遮尼犍子。 trí bỉ phàm bối bỉ tiện chi thuyết 。ngã kim biệt hữu sở vấn 。 Phật cáo tát già Ni kiền tử 。 恣汝所問。當隨問答。 云何。瞿曇。 tứ nhữ sở vấn 。đương tùy vấn đáp 。 vân hà 。Cồ Đàm 。 為弟子說法。令離疑惑。 佛告火種居士。 vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。lệnh ly nghi hoặc 。 Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 我為諸弟子說諸所有色。若過去.若未來.若現在。 ngã vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết chư sở hữu sắc 。nhược/nhã quá khứ .nhược/nhã vị lai .nhược/nhã hiện tại 。 若內.若外。若麁.若細。若好.若醜。若遠.若近。 nhược/nhã nội .nhược/nhã ngoại 。nhược/nhã thô .nhược/nhã tế 。nhược/nhã hảo .nhược/nhã xú 。nhược/nhã viễn .nhược/nhã cận 。 彼一切如實觀察非我.非異我.不相在。 bỉ nhất thiết như thật quan sát phi ngã .phi dị ngã .bất tướng tại 。 受.想.行.識亦復如是。彼學必見跡不斷壞。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。bỉ học tất kiến tích bất đoạn hoại 。 堪任成就。厭離知見。守甘露門。 kham nhâm thành tựu 。yếm ly tri kiến 。thủ cam lộ môn 。 雖非一切悉得究竟。且向涅槃。 tuy phi nhất thiết tất đắc cứu cánh 。thả hướng Niết-Bàn 。 如是弟子從我教法。得離疑惑。 復問瞿曇。 như thị đệ-tử tùng ngã giáo pháp 。đắc ly nghi hoặc 。 phục vấn Cồ Đàm 。 復云何教諸弟子。於佛法得盡諸漏.無漏。心解脫.慧解脫。 phục vân hà giáo chư đệ-tử 。ư Phật Pháp đắc tận chư lậu .vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 現法自知作證。我生已盡。梵行已立。 hiện pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已作。自知不受後有。 佛告火種居士。 sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 Phật cáo hỏa chủng cư sĩ 。 正以此法。諸所有色。若過去.若未來.若現在。 chánh dĩ thử pháp 。chư sở hữu sắc 。nhược/nhã quá khứ .nhược/nhã vị lai .nhược/nhã hiện tại 。 若內.若外。若麁.若細。若好.若醜。若遠.若近。 nhược/nhã nội .nhược/nhã ngoại 。nhược/nhã thô .nhược/nhã tế 。nhược/nhã hảo .nhược/nhã xú 。nhược/nhã viễn .nhược/nhã cận 。 彼一切如實知非我.非異我.不相在。 bỉ nhất thiết như thật tri phi ngã .phi dị ngã .bất tướng tại 。 受.想.行.識亦復如是。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 彼於爾時成就三種無上。智無上.解脫無上.解脫知見無上。 bỉ ư nhĩ thời thành tựu tam chủng vô thượng 。trí vô thượng .giải thoát vô thượng .giải thoát tri kiến vô thượng 。 成就三種無上已。 thành tựu tam chủng vô thượng dĩ 。 於大師所恭敬.尊重.供養如佛。世尊覺一切法。 ư Đại sư sở cung kính .tôn trọng .cúng dường như Phật 。Thế Tôn giác nhất thiết pháp 。 即以此法調伏弟子。 tức dĩ thử pháp điều phục đệ-tử 。 令得安隱.令得無畏.調伏寂靜.究竟涅槃。世尊為涅槃故。為弟子說法。 lệnh đắc an ổn .lệnh đắc vô úy .điều phục tịch tĩnh .cứu cánh Niết Bàn 。Thế Tôn vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 火種居士。我諸弟子於此法中。得盡諸漏。 hỏa chủng cư sĩ 。ngã chư đệ-tử ư thử Pháp trung 。đắc tận chư lậu 。 得心解脫。得慧解脫。於現法中自知作證。 đắc tâm giải thoát 。đắc tuệ giải thoát 。ư hiện pháp trung tự tri tác chứng 。 我生已盡。梵行已立。所作已作。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。 薩遮尼犍子白佛言。瞿曇。猶如壯夫。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 tát già Ni kiền tử bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。do như tráng phu 。 鋒刃亂下。猶可得免。瞿曇論手。 phong nhận loạn hạ 。do khả đắc miễn 。Cồ Đàm luận thủ 。 難可得脫。如盛毒蛇。猶可得避。曠澤猛火。 nạn/nan khả đắc thoát 。như thịnh độc xà 。do khả đắc tị 。khoáng trạch mãnh hỏa 。 猶可得避。兇惡醉象。亦可得免。狂餓師子。 do khả đắc tị 。hung ác túy tượng 。diệc khả đắc miễn 。cuồng ngạ sư tử 。 悉可得免。沙門瞿曇論議手中。 tất khả đắc miễn 。sa môn Cồ đàm luận nghị thủ trung 。 難可得脫。非我凡品。輕躁鄙夫。論具不備。 nạn/nan khả đắc thoát 。phi ngã phàm phẩm 。khinh táo bỉ phu 。luận cụ bất bị 。 以論議故。來詣瞿曇。 沙門瞿曇。 dĩ luận nghị cố 。lai nghệ Cồ Đàm 。 sa môn Cồ đàm 。 此毘舍離豐樂國土。 thử Tỳ xá ly phong lạc/nhạc quốc độ 。 有遮波梨支提.漆菴羅樹支提.多子支提.瞿曇在拘樓陀支提.婆羅受持支提.捨 hữu già ba lê chi đề .tất am la thụ/thọ chi đề .đa tử chi đề .Cồ Đàm tại câu lâu-đà chi đề .Bà la thọ trì chi đề .xả 重擔支提.力士寶冠支提。世尊。 trọng đam/đảm chi đề .lực sĩ bảo quán chi đề 。Thế Tôn 。 當安樂於此毘舍離國。諸天.魔.梵.沙門.婆羅門。 đương an lạc ư thử tỳ xá ly quốc 。chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn 。 及諸世間。於世尊所。常得恭敬.奉事.供養。 cập chư thế gian 。ư Thế Tôn sở 。thường đắc cung kính .phụng sự .cúng dường 。 令此諸天.魔.梵.沙門.婆羅門。長夜安樂。唯願止此。 lệnh thử chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn 。trường/trưởng dạ an lạc 。duy nguyện chỉ thử 。 明朝與諸大眾。受我薄食。 爾時。 minh triêu dữ chư Đại chúng 。thọ/thụ ngã bạc thực/tự 。 nhĩ thời 。 世尊默然而許。時。 Thế Tôn mặc nhiên nhi hứa 。thời 。 薩遮尼犍子知佛世尊默然受請已。歡喜隨喜。從座起去。 爾時。 tát già Ni kiền tử tri Phật Thế tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。 nhĩ thời 。 薩遮尼犍子於彼道中。語諸離車。 tát già Ni kiền tử ư bỉ đạo trung 。ngữ chư ly xa 。 我已請沙門瞿曇及諸大眾。供設飯食。 ngã dĩ thỉnh sa môn Cồ đàm cập chư Đại chúng 。cung/cúng thiết phạn thực 。 汝等人各辦一釜食。送至我所。 諸離車各還其家。 nhữ đẳng nhân các biện/bạn nhất phủ thực/tự 。tống chí ngã sở 。 chư ly xa các hoàn kỳ gia 。 星夜供辦。晨朝送至薩遮尼犍子所。 tinh dạ cung/cúng biện/bạn 。thần triêu tống chí tát già Ni kiền tử sở 。 薩遮尼犍子晨朝灑掃敷座。供辦淨水。遣使詣佛。 tát già Ni kiền tử thần triêu sái tảo phu tọa 。cung/cúng biện/bạn tịnh thủy 。khiển sử nghệ Phật 。 白言。時到。 爾時。世尊與諸大眾。著衣持鉢。 bạch ngôn 。thời đáo 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dữ chư Đại chúng 。trước y trì bát 。 往薩遮尼犍子所。大眾前坐。 vãng tát già Ni kiền tử sở 。Đại chúng tiền tọa 。 薩遮尼犍子自手奉施清淨飲食。充足大眾。食已。 tát già Ni kiền tử tự thủ phụng thí thanh tịnh ẩm thực 。sung túc Đại chúng 。thực/tự dĩ 。 洗鉢竟。薩遮尼犍子知佛食竟。洗鉢已。 tẩy bát cánh 。tát già Ni kiền tử tri Phật thực/tự cánh 。tẩy bát dĩ 。 取一卑床於佛前坐。爾時。 thủ nhất ti sàng ư Phật tiền tọa 。nhĩ thời 。 世尊為薩遮尼犍子說隨喜偈言。 Thế Tôn vi/vì/vị tát già Ni kiền tử thuyết tùy hỉ kệ ngôn 。  於諸大會中  奉火為其最  ư chư Đại hội trung   phụng hỏa vi/vì/vị kỳ tối  闈陀經典中  婆毘諦為最  vi đà Kinh điển trung   Bà Tì đế vi/vì/vị tối  人中王為最  諸河海為最  nhân trung Vương vi/vì/vị tối   chư hà hải vi/vì/vị tối  諸星月為最  諸明日為最  chư tinh nguyệt vi/vì/vị tối   chư minh nhật vi/vì/vị tối  十方天人中  等正覺為最  thập phương Thiên Nhân trung   đẳng chánh giác vi/vì/vị tối 爾時。世尊為薩遮尼犍子種種說法。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị tát già Ni kiền tử chủng chủng thuyết Pháp 。 示教照喜已。還歸本處。 時。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。hoàn quy bản xứ/xử 。 thời 。 諸比丘於彼道中眾共論議。 chư Tỳ-kheo ư bỉ đạo trung chúng cọng luận nghị 。 五百離車各為薩遮尼犍子供辦飲食。彼諸離車於何得福。 ngũ bách ly xa các vi/vì/vị tát già Ni kiền tử cung/cúng biện/bạn ẩm thực 。bỉ chư ly xa ư hà đắc phước 。 薩遮尼犍子於何得福。 爾時。諸比丘還自住處。 tát già Ni kiền tử ư hà đắc phước 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo hoàn tự trụ xứ 。 舉衣鉢。洗足已。至世尊所。頭面禮足。 cử y bát 。tẩy túc dĩ 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 退坐一面。白佛言。世尊。 thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等向於路中自共論議。 ngã đẳng hướng ư lộ trung tự cọng luận nghị 。 五百離車為薩遮尼犍子供辦飲食。供養世尊.諸大眾。彼諸離車於何得福。 ngũ bách ly xa vi/vì/vị tát già Ni kiền tử cung/cúng biện/bạn ẩm thực 。cúng dường Thế Tôn .chư Đại chúng 。bỉ chư ly xa ư hà đắc phước 。 薩遮尼犍子於何得福。 佛告諸比丘。 tát già Ni kiền tử ư hà đắc phước 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 彼諸離車供辦飲食。為薩遮尼犍子。 bỉ chư ly xa cung/cúng biện/bạn ẩm thực 。vi/vì/vị tát già Ni kiền tử 。 於薩遮尼犍子所因緣得福。 ư tát già Ni kiền tử sở nhân duyên đắc phước 。 薩遮尼犍子得福佛功德。 tát già Ni kiền tử đắc phước Phật công đức 。 彼諸離車得施有貪.恚.癡因緣果報。薩遮尼犍子得施無貪.恚.癡因緣果報。 bỉ chư ly xa đắc thí hữu tham .nhuế/khuể .si nhân duyên quả báo 。tát già Ni kiền tử đắc thí vô tham .nhuế/khuể .si nhân duyên quả báo 。  彼多羅十問  差摩.焰.仙尼  bỉ Ta-la thập vấn   sái ma .diệm .tiên ni  阿(少/兔)羅.長者  西.毛端.薩遮  a (Nậu )La .Trưởng-giả   Tây .mao đoan .tát già 雜阿含經卷第五 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:19:12 2008 ============================================================